bibo 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

有關under-irrigated的二句翻譯

1.Most recently, announced the likelihood of another

US$300 million in losses this year, with some 40,000

acres of crops that will be under-irrigated.

2.Before his passing late last year, Dr. Anderson had been

working to uncover the issue.

請問這兩句翻譯該如何翻,尤其是第一句的under-irrigated和第二句的Before his passing late last year在這裡各是什麼意思?謝謝

已更新項目:

第一句加一個字Most recently, California announced the likelihood of anotherUS$300 million in losses this year, with some 40,000 acres of crops that will be under-irrigated.

3 個解答

評分
  • 匿名使用者
    1 0 年前
    最佳解答

    1.Most recently, California announced the likelihood of another

    US$300 million in losses this year, with some 40,000

    acres of crops that will be under-irrigated.

    >> under-irrigated: 未被灌溉的, 也就是指約有 4萬公頃農作物將未被灌溉

    請參看以下例句:

    That is, they tend to hold small plots of land, thus preventing economies of scale, and their plots are often times not entirely arable(不是全部可被耕種的) and under-irrigated(未被灌溉的).

    2.Before his passing late last year, Dr. Anderson had been

    working to uncover the issue.

    >> his passing: 指他的去逝,

    所以這句大意是說 Dr. Anderson 在他去年底去世前已著手揭發此議題

    (省略逐字翻譯)

  • 1 0 年前

    這個也是好答案~

  • 1 0 年前

    第一題:最近,加利福尼亞今年宣佈了可能在損失的anotherUS$300百萬,與將在之下被灌溉的大约40,000英畝莊稼。

    第二題:在他去年下半年通過之前,安徒生博士工作揭露問題。

    under-irrigated 的意思是 在之下灌溉

    Before his passing late last year 的意思是 在他去年下半年通過之前

    有幫到你嗎

    參考資料: yahoo奇摩字典
還有問題?馬上發問,尋求解答。