ch3oh 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問信用狀條款翻譯(英翻中)

1.L/C is unrestricted for negotiation.信用狀不受押匯的限制

2.FCR ,short form, blank backed ,stale or chartered party bill of lading not acceptable.

短式 空背 租船提單不被接受

3.Without 5 working days of shipment,the beneficiary must send mail/telex/courier /fax/swift massage to the credit issuing bank and the applicant mentioning details of shipment copy of such message along with courier receipt if any to accompany each set of documents please quote fax:880-31-XXXXXX&swift NCCLBDDHXKTB for communicate with us.

出貨後五天內 受益人必須將MAIL 電報 貨運 傳真 swift的訊息送給開狀銀行和申請人 然後後面不知該如何翻

4.“M/S MS Motors,”300,DHA TRUNK ROAD,DEWANHAT,CHITTAGONG,BANGLADESH AND TI NO. 315-108-xxxx” must either be printed or written in unremoveable ink on 2%(two percent) of the biggest package/wooden box/other packages of the consignment. A certificate to this effect to be enclosed along with the documents.

在木箱或其他包裝外面印或用2%的墨水寫出下列字樣:“M/S MS Motors,”300,DHA TRUNK ROAD,DEWANHAT,CHITTAGONG,BANGLADESH AND TI NO. 315-108-xxxx”

請問2%的墨水是啥東西阿

5.Country of origin must be clearly pinted on each pack/bg/bale/container goods as the case may be and beneficiary’s statement to this effect must accompany each set of documents.

原產地必須很清楚地印在每個包裝外面 上

受益人證明必須伴隨其他文件一併附上

6.An amounts of USD100.00 shall be deducted for discrepant documents or documents sent on collection basis/approval basis.

這句是說 若有瑕疵需扣除USD100.00的意思嗎

請各位大大幫個忙

已更新項目:

可以請教一下何謂前2%大的箱子 阿

謝謝

2 個已更新項目:

感謝霞飛

能否再請教一個問題(真不好意思)

3 個已更新項目:

啊 現在才發現沒有打完

已經沒有問題了

謝謝你阿

2 個解答

評分
  • 霞飛
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    1.L/C is unrestricted for negotiation.信用狀不受押匯的限制

    是的,詳細一點是不限制押匯銀行,任何一銀行都可受理押匯

    2.FCR ,short form, blank backed ,stale or chartered party bill of lading not acceptable.短式 空背 租船提單不被接受

    是的,FCR是承攬業發的提單,而非船運公司,stale是陳舊提單,凡是上述的提單都不被接受,最好的方法是找船運公司裝船,如此FCR, short form , chartered party都解決了,再指明受貨人並在期限中(不要早於或晚於)裝船,就沒問題了

    3.Without 5 working days of shipment,the beneficiary must send mail/telex/courier /fax/swift massage to the credit issuing bank and the applicant mentioning details of shipment copy of such message along with courier receipt if any to accompany each set of documents please quote fax:880-31-XXXXXX&swift NCCLBDDHXKTB for communicate with us.

    出貨後五天內 受益人必須將MAIL 電報 貨運 傳真 swift的訊息送給開狀銀行和申請人 然後後面不知該如何翻

    Without應是within吧,你的瞭解是對的,但只要是其中一種方式即可,所傳送內容要載明出貨明細,這份內容影本和快遞收據(如果有的話)要與每套文件一併附上,文件上還要註明"880-31-XXXXXX&swift NCCLBDDHXKTB"以利查閱

    4.“M/S MS Motors,”300,DHA TRUNK ROAD,DEWANHAT,CHITTAGONG,BANGLADESH AND TI NO. 315-108-xxxx” must either be printed or written in unremoveable ink on 2%(two percent) of the biggest package/wooden box/other packages of the consignment. A certificate to this effect to be enclosed along with the documents.

    在木箱或其他包裝外面印或用2%的墨水寫出下列字樣:“M/S MS Motors,”300,DHA TRUNK ROAD,DEWANHAT,CHITTAGONG,BANGLADESH AND TI NO. 315-108-xxxx”

    請問2%的墨水是啥東西阿

    他是說前百分之二大的箱子或包裝上要印那些字樣啦,如100個boxes就要在前二個較大的箱子上印他規定的字樣,應該是客戶要用以作識別,你還要出個證明說你有這樣做並附在每套文件上

    5.Country of origin must be clearly pinted on each pack/bg/bale/container goods as the case may be and beneficiary’s statement to this effect must accompany each set of documents.

    原產地必須很清楚地印在每個包裝外面 上

    受益人證明必須伴隨其他文件一併附上

    是的,後面那個是受益人聲明,聲明說你有依規把原產地印妥,並附在每套文件上

    6.An amounts of USD100.00 shall be deducted for discrepant documents or documents sent on collection basis/approval basis.

    這句是說 若有瑕疵需扣除USD100.00的意思嗎

    是的,後面還有提到文件將以託收或經開狀人同意的方式處理,也就是瑕疵文件不保證付款,所以相關文件要備齊打妥

    2009-03-22 17:55:44 補充:

    就是你貨物裝箱應會有大小

    100箱中挑前2箱最大的印上那些字

    50箱中挑一箱最大的

    若低於50箱

    則挑一箱印

    若每箱都一樣大小

    則隨便挑一箱

    但仍照其比例2%

    50印1

    100印2

    2009-03-24 19:14:59 補充:

    請說

    但你好像還沒說

  • 5 年前

    bill of lading consigned

還有問題?馬上發問,尋求解答。