匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英文有關 sunshine這個字的發問~

There is nothing new under the sunshine .

要怎麼翻比較好~

還有開心果的英文要怎麼說?

跟 sunshine有關〈是三個字,其中有一個字是 sunshine〉

感激不盡~

3 個解答

評分
  • 得榮
    Lv 6
    1 0 年前
    最佳解答

    There is nothing new under the sunshine .

    太陽底下沒有新鮮事.

    開心果的英文

    吃的開心果是: Pistachio

    形容人是開心果:Merrymaker

    很會逗人開心的意思.

    至於你說的要有Sunshine的. 我真的不知道

    不過我看網路有人將以下這兩句翻成開心果

    You're my sunshine. (你是我的陽光, 我看有人翻成你是我的開心果)

    Little Miss Sunshine (一部電影的名字, 也有人翻成開心果)

    2009-03-27 08:59:43 補充:

    "太陽底下沒有新鮮事" 是俗諺喔.

    這不是我自己想的.

    因為如果是我自己想的我不會把sunshine 翻成太陽的, 對我來說, sunshine是陽光的意思.

  • 1 0 年前

    感謝以上兩位的意見~

    不過~我要翻的那句話~

    我覺得不是按照片面的翻法~

    應該是更.....像諺語或俗語的講法~

    至於~開心果~

    的確是和sunshine的字有關~

    不過我已經知道怎嚜說了~

    開心果~ray of sunshine ~

  • 1 0 年前

    沒有東西在陽光下

    開心果是Pistachio nut

還有問題?馬上發問,尋求解答。