promotion image of download ymail app
Promoted
烏山頭過客 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

文章英翻中 bent over...

英文能力不佳

英文文章翻譯起來非常不通順

拜求翻譯高手!簡單解釋就ok囉^^

翻譯機勿入.我自己已經用網頁翻譯過啦!!!

就是不順才要請高手啊><

As a child, when my head wasn’t bent over a paint box it was usually buried in a book, and it seems fitting that some of my clearest memories of childhood involve art and books.

回憶起孩提,當我的頭還無法靈活地轉動時,就被埋在書中 ,看起來非常的適合 在我的童年記憶中 最清晰的就是 包含了藝術與書籍。

>問:bent over a paint box 這句要怎麼解釋?像上面這樣翻譯有對嗎?

I remember our district art teacher, Miss Trapann, who came each Friday with special materials and an art lesson! I recall the images in several favorite picturebooks that I would pour through with awed fascination.

我記得我們的美術老師,每個星期五會帶著豐富又特別的東西來上美術課。回味那些我最喜歡的圖片故事書上的精美圖像 總讓我心醉神迷

問:這樣翻譯是ok的嗎?

When I began reading novels, I loved the white space at the beginning of each chapter, an invitation to visualize the words of the author with my own un-accomplished drawings. (Librarians will be happy to know that I only drew in the books I owned and not those I borrowed.)

以及最後一段的簡單翻譯!

非作業.自學中, 求高手講解!

1 個解答

評分
  • Pogo
    Lv 6
    1 0 年前
    最佳解答

    "bend over" means " to pick up something". (學習一個新的東西), 這裡就是指繪畫吧.

    回憶起孩提,我如果不是在畫畫就是在看書了 ,而且好像順理成章的我兒時的某些最清晰的回憶包括了藝術與書籍。

    第二段 OK. district art teacher 是地區美術老師.

    第三段:

    當我開始讀小說時, 我很喜歡每一章開頭空白的地方, 它們好像在邀請我自己先想像作者要寫些甚麼, 然後把它畫出來. (圖書館的管理員會很高興的知道我只畫畫在自己的書裡面, 而不會畫在借來的書裡面.)

    參考資料: 自己
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。