薔薇 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請幫我看一句英文,是否寫對,好嗎?! 謝謝

請幫我看一句英文,是否寫對,好嗎?! 謝謝

如果我這樣做,讓你覺得我太浮躁,太急躁,你可以告訴我,好嗎?

If the thing which I did makes you think that I am too rash and impetuous, please tell me, all right?

4 個解答

評分
  • nung
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    試試:

    If you think I am too rash or impetuous in handling it, please let me know, all right?

  • 1 0 年前

    If what I did makes you feel that I am too rash and impetuous, will you please let me know?(或 please tell me, ok?)

    all right? 基本上是"你都好嗎?" "你還好嗎" "都正確(順利弊)嗎"的意思。使用ok 較通俗。

    make you think 也是正確,使用 feel 只是文字表達上的不同。

    the thing which I did 正確,但改為what I did比較精簡。

    2009-04-01 19:07:55 補充:

    "都正確(順利弊)嗎" 請去除"弊"字,"都正確(順利)嗎"

  • 槑仙
    Lv 6
    1 0 年前

    怪怪的!

  • 1 0 年前

    我覺得all right改成OK比較好 ^ ^

    2009-04-01 20:07:28 補充:

    would – 助動詞 will 的過去式, 在此表委婉的語氣, 並沒有過去式的意思

    Would + you + please + V

    ( 能否請你…? )

    不好意思,

    不知004號天使是否要誤打

還有問題?馬上發問,尋求解答。