小女人 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問”內心世界”的英文怎麼翻譯

如題..請問內心世界英文怎麼翻譯??

還有"心裡的話"

拜託英文高手替我解答吧^^

4 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    內心世界

    依前後文的語意, 可有下列寫法:

    - innermost world; inner world

    - the world at heart; the sight at heart

    - mental views; mental sight

    - observations at soul; observations at bottom of the heart

    - psychological views, psychological thought; psychological world

    心裡的話

    - words of truth; honest words

    - words/opinion at heart

    - words/expression from bottom of one's heart

    - one's innermost expression/idea

    - the words of one's confession

    提供參考.

    參考資料: 自己的翻譯經驗
  • 1 0 年前

    內心世界 & 心裡的話

    英文的表達方式也有很多種說法, 因為沒有前後文的關係,

    比較難去斷定怎麼的表達較貼切.

    只能找較接近意思了.

    內心世界 = deep heart.

    心裡的話 = feeling / words not open = 打開 形容詞= 說出的意思. eg: I am not open my words to someone else. 或著 I keep the words to myself.

    我不是高手喔, 發表淺見, 提供參考!!

  • 1 0 年前

    maybe expressed as

    1 inner world

    2 words from the heart

    因無前後文,不確定是否ok

  • 1 0 年前

    看看我翻譯的可以嗎

    內心世界

    Inner world

    心裡的話

還有問題?馬上發問,尋求解答。