aa 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

翻譯問題, word 中有底線綠色

這一句話, word 有底線綠色, 應該是有文法錯誤.

但是我找不出來, 麻煩大家幫忙看一下.

Thank you~

舉例來講, 傳統上, 中國人在農曆新年會在家聚餐吃飯 (圍爐)

For example, in conventionally, Chinese reunion to eat at home in the Chinese New Year.

4 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    先給你我的答案,在真對你寫的來提建議:

    舉例來講, 傳統上, 中國人在農曆新年會在家聚餐吃飯 (圍爐)

    For example, it is a Chinese tradition to eat at home during Chinese New Year reunion.

    以版主的寫法:

    For example, in conventionally, Chinese reunion to eat at home in the Chinese New Year.

    1. 不需要 "in"

    2. "to" 這個介系詞之前要用動詞,譬如說 it is ______ to eat, is to eat 之 is 是動詞。

    3. 比較少會用 in 與 Chinese New Year 來搭配,因為 Chinese New Year 是一段節慶時間的名稱,而非正式的年度例如 in the year of 2009, in the year of the Cow, 因為是整年度所以通常會用in或during。但因為Chinese New Year通常兩週內就結束了,所以會用during,例如during this period of time, during Chinese New Year等等。

    希望有幫到你喔!

    2009-04-03 11:07:19 補充:

    補充一點:

    另外一種寫法如下:

    For example, traditionally, Chinese people eat together at home during Chinese New Year reunion.

    參考資料: Myself
  • 6 年前

    ●九州 娛樂 網站 http://ts777.cc/

    ●●●運彩遊戲、真人遊戲、電子遊戲、對戰遊戲、對戰遊戲●●●

    ●新舊會員儲值就送500點

    ● 真人百家樂彩金等你拿

    ●線上影片直播、正妹圖、討論區免費註冊

    歡迎免費體驗交流試玩!

    ●九州 娛樂 網站 http://ts777.cc/

  • 1 0 年前

    這句話在文法上來講是屬於Fragment(斷句). 就是一個不完整的句子. 我建議改成:

    For example, in conventionally, Chinese get reunion to eat at home in the Chinese New Year.

    (因為reunion是名詞. 所以前面加一個動詞. 後面再加to eat才會符合文法)

    或是:

    For example, in conventionally, Chinese reunion eats at home in the Chinese New Year.

    (直接將中國圍爐當一個名詞. 將eat加s--第三人稱單數動詞加s)

    不知道這樣的解釋

    你看的懂嗎?

    參考資料: 自己
  • Louis
    Lv 7
    1 0 年前

    For example, in tradition, Chinese reunion on the Chinese New Year is to eat at home.

    可修正如上。

    主要錯誤:你的句子缺動詞,介系詞in的受詞用了副詞conventionally(受詞一定是名詞性質的字或片語)。

還有問題?馬上發問,尋求解答。