匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

幫忙把這幾段話中翻英、德文兩種語言

這場遊戲雖然現在是輸了,但是,我想我還是有敗部復活的機會。

就算還是輸了,但過程會讓我們更精采。

有妳在就算輸了我還是贏家。

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    Hallo

    Auf Deutsch:

    Obwohl wir dieses Mal das Spiel verloren haben, glaube ich dass wir so die Abwehr verstärken können. Selbst wenn wir verloren haben, werden wir dadurch stärker aus dieser Niederlage hervorgehen. Ich habe immer noch Dich, also auch wenn ich verloren habe, habe ich gewonnen.

    Auf Englisch:

    Although we have lost this time, I think it is a chance to enhance our defense. Even though we have lost, this process will make us stronger. I still have you. So even I have lost, I still have won.

    我沒有使用翻譯機(因為文法會很奇怪),我是以平常的說話方式來翻的.希望對你有所幫助.

    參考資料: 自己
  • 1 0 年前

    英文的

    Although the game is lost, but I think I still have the opportunity to defeat the Department of resurrection.

    Or even lost, but the process will give us more interesting.

    Have you lost me at, or even the winner

    德文的

    Obwohl das Spiel verloren, aber ich denke, dass ich immer noch die Möglichkeit, um die Abteilung der Auferstehung.

    Oder sogar verloren, aber der Prozess wird uns mehr interessant.

    Haben Sie bei mir verloren, oder sogar der Sieger.

    不對的話請見諒

    參考資料: 不對的話請見諒
  • 1 0 年前

    英文:

    Although this game the present has lost, but, I thought that I have the defeat department reactivating opportunity. Even if has lost, but the process will let us be more brilliant. Had you to lose me is the winner.

    德文:

    Obgleich dieses Spiel, welches das Geschenk verloren hat, aber, ich dachte, dass ich die Niederlageabteilung Gelegenheit reaktivierend habe. Selbst wenn, aber verloren hat, der Prozess lässt uns leuchtender sein. Hatten Sie, zum ich zu verlieren sind der Sieger.

    參考資料: yahoo
還有問題?馬上發問,尋求解答。