匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問一句歌詞的翻譯?謝謝。

貓王有一首歌 Hound Dog

其中一句歌詞 you ain't no friend of mine

我不大明白這句的意思

ain't 是 are not 嗎?

但是後面又 no friend

為什麼要否定兩次呢?

已更新項目:

因為我的英文很差

所以如果問題太蠢,請多包涵,謝謝。

2 個已更新項目:

我還是不懂

特別是 ain't 的部份

3 個已更新項目:

 

所以這就是英文和中文的不同囉?

在中文裡,有兩個「不」,否定就會變成肯定

例:他不是不喜歡你,兩個「不」負負得正,所以他是喜歡你的

  不要不去上班,兩個「不」消掉,所以是要去上班

4 個已更新項目:

所以 ain't

是專門用在 double negative 和 triple negative 的句子裡嗎?

還是任何否定的句子都能使用呢?謝謝。

2 個解答

評分
  • a..
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    這種用法叫做 "double negative"

    例如 :

    i don't need nothing = i don't need anything

    i don't want to go nowhere = i don't want to go anywhere

    i ain't going to go nowhere = i am not going to go anywhere

    i am not gonna do no homework = I'm not going to do any homework

    i am not gonna go see no movies = i am not going to see any movies

    i didn't get no sleep last night = i didn't get any sleep last night

    還有一種用法叫做 "triple negatives"

    i ain't gonna take nothing from nobody = i'm not going to take anything from anybody

    uou ain't never gonna go nowhere with me = you aren't ever going to go anywhere with me

    在正式的英文裡, double negative 或 triple negative 都是不正確的

    但是, 在路上, 在公司, 或是和朋友講話.....

    99.9% 的人, 一定用過這些句子

    double negative 或 triple negative 可是無所不在

    雖然沒有正式的名份, 但是每個人都承認它的存在

    ps. 在某些語言, double negative 是屬於正確的文法

    ain't = am not = is not = are not = has not = have not = do not = does not = did not

    2009-04-07 15:53:21 補充:

    you ain't no friend of mine = you are not a friend of mine = 你不是我的朋友

    2009-04-07 22:50:12 補充:

    ain't 被廣泛的使用, 但是多半都是很口語的

    在正式的英文裡 (如文學,商業,法律等等) 都看不到它的存在

    ps. 據說在俄文裡, double negative 是正式的文法

    2009-04-09 06:16:44 補充:

    double negative 和 ain't 一點關係也沒有

  • nung
    Lv 7
    1 0 年前

    you ain't no friend of mine = You are not a friend of mine.

    這是美國南方一句不怎麼合文法的話

    2009-04-07 14:17:34 補充:

    ”所以如果問題太蠢,請多包涵,謝謝。”

    ((你太客氣了!))

還有問題?馬上發問,尋求解答。