Yahoo奇摩知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東部時間) 終止服務。自 2021 年 4 月 20 日 (美國東部時間) 起,Yahoo奇摩知識+ 網站將會轉為唯讀模式。其他 Yahoo奇摩產品與服務或您的 Yahoo奇摩帳號都不會受影響。如需關於 Yahoo奇摩知識+ 停止服務以及下載您個人資料的資訊,請參閱說明網頁。

Lynn 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

這兩句英文句是什麼意思?

Her grandmother is said to have been pretty when young.

Her grandmother is said to be pretty when young.

thank you for your help!!!

已更新項目:

為何用 " to have been pretty"

為何用 " to be pretty"

5 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    1. 聽說她的祖母年輕時很漂亮

    2. 聽說她的祖母在年輕時應該是很漂亮

    第一句的語意是很確定的事實(祖母很漂亮)

    第二句的語意並不是很確定的事實,應是說的人在推斷事情(不確定祖母年輕時是否很漂亮)

    2009-04-13 13:14:25 補充:

    to have been pretty: 指他年輕時"已經"很漂亮了!所以使用"完成式"來表達語意,是很確切的事實表示!

    您問為何......怎要使用,其實語言的東西很多時候還是要對照前後語意,才能正確翻出作者真正想表達的意思何在! 以上內容純粹是我個人依經驗上判斷得來, 如果想要更確切的答案,能附上前後文,應該更能知道真正語意為何!!

    參考資料: myself
  • JOJO
    Lv 5
    1 0 年前

    她的祖母被說已經很漂亮當年輕的時候。

    她的祖母被說很漂亮,當年輕的時候。

    謝謝你的幫忙!!!

  • 1 0 年前

    兩句應該是一樣的意思

    :據說, 她的奶奶以前年輕的時候很漂亮。

  • 1 0 年前

    Her grandmother is said to have been pretty when young.

    她的祖母被說已經很漂亮當年輕的時候。

    Her grandmother is said to be pretty when young.

    她的祖母被說很漂亮,當年輕的時候。

    thank you for your help!!!

    謝謝你的幫忙!!!

    http://www.mytrans.com.tw/Mytrans/Default.aspx

    譯言堂 -免費翻譯網

    雖然有些句子無法翻譯的很完美!!

    可是至少它能夠把句子意思翻譯出來

    你可以參考一下!!

    參考資料: 翻譯網...自己
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    她的祖母在年輕時曾經被稱讚漂亮.

    她的祖母被稱讚年輕時漂亮

    謝謝你的幫忙

還有問題?馬上發問,尋求解答。