Yahoo奇摩知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東部時間) 終止服務。自 2021 年 4 月 20 日 (美國東部時間) 起,Yahoo奇摩知識+ 網站將會轉為唯讀模式。其他 Yahoo奇摩產品與服務或您的 Yahoo奇摩帳號都不會受影響。如需關於 Yahoo奇摩知識+ 停止服務以及下載您個人資料的資訊,請參閱說明網頁。
這兩句英文句是什麼意思?
Her grandmother is said to have been pretty when young.
Her grandmother is said to be pretty when young.
thank you for your help!!!
為何用 " to have been pretty"
為何用 " to be pretty"
5 個解答
- 1 0 年前最佳解答
1. 聽說她的祖母年輕時很漂亮
2. 聽說她的祖母在年輕時應該是很漂亮
第一句的語意是很確定的事實(祖母很漂亮)
第二句的語意並不是很確定的事實,應是說的人在推斷事情(不確定祖母年輕時是否很漂亮)
2009-04-13 13:14:25 補充:
to have been pretty: 指他年輕時"已經"很漂亮了!所以使用"完成式"來表達語意,是很確切的事實表示!
您問為何......怎要使用,其實語言的東西很多時候還是要對照前後語意,才能正確翻出作者真正想表達的意思何在! 以上內容純粹是我個人依經驗上判斷得來, 如果想要更確切的答案,能附上前後文,應該更能知道真正語意為何!!
參考資料: myself - 1 0 年前
Her grandmother is said to have been pretty when young.
她的祖母被說已經很漂亮當年輕的時候。
Her grandmother is said to be pretty when young.
她的祖母被說很漂亮,當年輕的時候。
thank you for your help!!!
謝謝你的幫忙!!!
http://www.mytrans.com.tw/Mytrans/Default.aspx
譯言堂 -免費翻譯網
雖然有些句子無法翻譯的很完美!!
可是至少它能夠把句子意思翻譯出來
你可以參考一下!!
參考資料: 翻譯網...自己 - 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。