請問 therapy 跟 remedy 詞意和用法上有何不同
請問 therapy 跟 remedy 詞意和用法上有何不同?
請問 therapy 跟 remedy 詞意和用法上有何不同?
請問 therapy 跟 remedy 詞意和用法上有何不同?
謝謝^^
6 個解答
- 號稱174cm的PeterLv 51 0 年前最佳解答
你好,
這兩個字的用法是有差別的喔!
remedy有很多個意思喔! http://en.wikipedia.org/wiki/Remediation
請參考以下:
1. 某種特定疾病的治療方法,此時remedy=cure
2. home remedy是指偏方或民俗療法,就是類似用符水、藥草、或甚麼加甚麼去燉煮的那些療法
3. 補償的意思 environmental remediation是指補救自然環境的受損
therapy則是西方醫學裡的療法,跟treatment這個字是同義詞,不過都只是去嘗試治療,至於有沒有辦法治癒就不一定了。 http://en.wikipedia.org/wiki/Therapy
舉例來說:
1. chemotherapry 是化療
2. hydrotherapy 是水療
3. aromatherapry 是芳香療法
以上,希望對你有幫助! ^^
- 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
- j286878Lv 61 0 年前
1. remedy : cure, method of cure, something used for cure 治療, 治療法, 藥物 (在治療上比較和藥物有關)
a good remedy for cold 治傷風的良藥
The remedy seems to be worse than the disease. 服用這種藥物無異於飲酖止渴
2. therapy : curative treatment 治療, 療法 (尤用於前面有字標明的治療法, 比較和處理有關)
radio-therapy 放射線治療法
psychotherapy 心理療法, 精神療法
occupational therapy 職業治療法
aroma therapy 芳香療法
參考資料: myself - ?Lv 71 0 年前
a remedy = a cure for pain or minor illness
a therapy = a form of treatment for an illness or medical condition
雖然在英漢字典上這兩個字的中文解釋都是療法,但從英英字典的解釋可以看出,嚴格來說remedy是治小病的療法,但therapy則不受這個限制。適用範圍較廣。
但實際使用時,好像沒有這麼講究,因為字典的例句中,這兩個字好像在意義上沒有什麼區別。Is there any remedy for this disease? Comfrey seems to have been a remedy for all ills. Massage is one of the oldest therapies. Some of her clients needed intensive therapy.
參考資料: 字典