leren 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

法翻中 請求翻譯

有誰可以幫忙降這段法語翻譯中文? 謝謝!

Chez nous, on appelle ça une vie de chien ! avoir seulement à manger et à dormir pour vivre ! Quand je vois les animaux dormir chez les gens pendant mes expertises j'aime bien ajouté la vie est bien difficile ! En général je fais sourire les gens et rend plus facile mon travail.

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    Chez nous, on appelle ça une vie de chien !

    在我們家鄉﹐人們稱之為狗的生活

    avoir seulement &aagrave; manger et &aagrave; dormir pour vivre !

    活著只管吃睡就可以了

    Quand je vois les animaux dormir chez les gens

    當我看到這些動物睡在人住的地方

    pendant mes expertises j'aime bien

    按我的價值觀我喜歡(這樣的生活)

    ajouté la vie est bien difficile !

    畢竟生存是很艱辛的

    En général je fais sourire les gens et rend plus facile mon travail.

    通常我會讓這些人歡笑﹐這也讓我的工作比較容易(進行)

  • 1 0 年前

    Chez nous, on appelle ça une vie de chien !

    與我們合作,他們稱之為狗的生活!

    avoir seulement à manger et à dormir pour vivre !

    只有吃飯和睡覺的生活!

    Quand je vois les animaux dormir chez les gens pendant mes expertises j'aime bien ajouté la vie est bien difficile !

    當我看到這些動物的人睡在我在我的專業知識加上良好的生活是很難!

    En général je fais sourire les gens et rend plus facile mon travail.

    總的來說,我這樣做的人微笑,使我的工作更加容易。

    2009-04-22 23:46:12 補充:

    總覺得這個翻譯好爛......

    參考資料: Google翻譯
  • 1 0 年前

    謝謝提供, 但請勿使用翻譯軟體翻譯. 我需要知道正確的意思.

還有問題?馬上發問,尋求解答。