匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問一下這句用語用英文怎麼翻...

1.往走道的中央走到底,往右邊彎進去可以看到廁所

2.也許店內空間狹窄了些,但這不影響我們的生意,只要保持

良好的服務態度,相信進步的空間仍很大.

請問有大大會翻這兩句嗎?

這兩句有些文法困擾我好久..

6 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    1. Walk straight to the end of the center hallway; turn right and you shall see the restroom.

    2. The interior spacing may seem a bit tight but it does not affect our business. I believe we still have a lot of space of improvements as long as we keep up with the good service attitude.

    參考資料: 自己的翻譯經驗
  • 1 0 年前

    001 凡德最正確又不僵硬

  • www
    Lv 5
    1 0 年前

    I like 002 better. 這答案的 '台灣英語' 成分比較低.

  • 1 0 年前

    1. Please walk along middle path through the bottom then turn right, you will found toilet.

    2. Maybe the space is slightly narrow in our store, but it don't

    effect our business, we only keep our affable service attitude to

    our customers, i believe that we still need to do improvement in

    our service.

    參考資料: 自己
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    i like 001

  • 野將
    Lv 5
    1 0 年前

    1. Please go along the way to the end and turn right, you will see the restroom (toilet) there.

    2. Although the working space is a bit small, it does not impact on our businesss. I think the key to prosper our business is the service attitute.

    2009-04-21 23:27:55 補充:

    打錯字更正 : it does not have any impact on our business.

還有問題?馬上發問,尋求解答。