Momo Ru 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問”不被認同”的英文 怎說?

還有"不被予許" "窩心" 英文怎麼翻呢?

及"一樣的一段不被認同的愛情故事…"

怎麼翻呢 謝謝各位喔~

4 個解答

評分
  • 槑仙
    Lv 6
    1 0 年前
    最佳解答

    你好!

    窩心 --> gratifying

    不被予許 --> disallow / not allowing / not permitting

    一樣的一段不被認同的愛情故事…

    @ It's the same, another love affair that didn't approve by people.

    @ It's the same, another love affair that didn't accept by each other's parents.

    @ It's the same, another love affair that didn't agree by each other's family.

    ~~謝謝觀賞~~

    參考資料: 勤查字典
  • 1 0 年前

    不被認同 not being agreed

    不被允許 not being allowed

    窩心 sweet

    EX. You are so sweet.

    一樣的一段不被認同的愛情故事

    The love story is the same not being agreed.

    參考資料: me
  • 1 0 年前

    不被認同我會用

    not recognized

  • 1 0 年前

    不被認同-Not agreed

    不被予許-Not given letting

    窩心-Feel resentful

    一樣的一段不被認同的愛情故事…

    The same section of love story not agreed...

    參考資料: 我自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。