promotion image of download ymail app
Promoted
快樂貓 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

monogamy的英文翻譯?

monogamy翻譯成"專偶制"或"一夫一妻制"

兩種翻譯有甚麼差異?

對讀者來說是否會產生不同的解讀或效應?

有沒有學者對這兩種翻譯表達過意見?

或是各位大大如有高見 也請提出

感謝!

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    > monogamy翻譯成"專偶制"或"一夫一妻制"

    > 兩種翻譯有甚麼差異?

    按中文維基解釋

    。"一夫一妻制"指一名男性與一名女性結為夫妻的婚姻制度﹐雙方同時只有一名配偶

    。"專偶制"指和單一配偶結婚,並排斥與外人同居

    差異            一夫一妻制 專偶制

    同時只有一名配偶        O    O

    一名男性與一名女性結為夫妻   O    ﹖

    排斥與外人同居         ﹖    O

    一生只結一次婚(韋氏大辭典)   ﹖    ﹖

    一夫一妻制是指一種兩兩配對,每個個體只擁有單一配偶的關係。在人類社會中,一夫一妻是指一名男性與一名女性結為夫妻的婚姻制度,雙方同時只有一名配偶,是現時世界上最多國家奉行的婚姻制度。

    單偶制,或專偶制:和單一配偶結婚,並排斥與外人同居,後面一點是這一制度的根本要素。近代文明社會普遍採用這種婚姻制度。

    > 對讀者來說是否會產生不同的解讀或效應?

    "一夫一妻制"一般指異性結婚﹐夫=男性﹐妻=女性

    "專偶制"字面上指單一配偶﹐沒有顯示異性結婚或同性結婚

    不過這兩個詞都沒有"一生只結一次婚"的含義

    > 有沒有學者對這兩種翻譯表達過意見?

    找到一份文獻及一本書籍﹐對兩種用詞("一夫一妻制"或"專偶制")當作同義

    人類的兩性關係經歷了一個從群婚與雜交到一夫一妻制的過程,即從群婚制向專偶制轉化的過程,在這過程中,有一個中間環節,就是伙婚制。

    中國人性觀與歷史分期轉折與當前台灣社會分析

    http://www.nhu.edu.tw/~society/e-j/73/73-7.htm

    “一夫一妻制”這個術語在20世紀80年代已經由中國國家馬列著作編譯局統一改譯為“專偶制”)

    博客來簡體館世界上最古老的行業︰古希臘羅馬的娼妓與社會

    http://www.books.com.tw/exep/prod/china/chinafile....

    ***

    Monogamy (noun)

    1. archaic: the practice of marrying only once during a lifetime

    2. the state or custom of being married to one person at a time

    3. the condition or practice of having a single mate during a period of time

    Monogamy

    n. (名詞 noun)

    1. 一生只結一次婚

    2.一夫一妻制, 單一伴侶, 單偶婚, 單一婚制, 一夫一妻婚姻制度

    3.【動物學】單配偶制、單配性(⇔多配性polygamy)

    延伸閱讀

    婚姻 - 維基百科,自由的百科全書

    http://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=%E5%A9%9...

    一夫一妻制 - 維基百科,自由的百科全書

    http://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=%E4%B8%8...

    Merriam-Webster's Online Dictionary

    http://www.merriam-webster.com/dictionary/monogamy

    Google字典 monogamy 的中文(繁體)

    http://www.google.com.tw/dictionary?q=monogamy&lan...

    Yahoo!奇摩字典

    http://tw.dictionary.yahoo.com/search?ei=UTF-8&p=m...

    雙語詞彙資料庫 - 詞彙對應內容

    http://bilingualdb.rdec.gov.tw/BilingWeb/bl_showwo...

    參考資料: 文獻, 博客來書店, 維基百科, Merriam-Webster's Online Dictionary, Google字典, Yahoo!奇摩字典, 雙語詞彙資料庫
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 6 年前

    到下面的網址看看吧

    ▶▶http://*****

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • Louis
    Lv 7
    1 0 年前

    -gamy是結婚的字根

    mono-是單一的意思

    合在一起的意思monogamy是結婚的對象只有一個,所以翻譯時是採一夫一妻,未考慮會有同性結婚的狀況.因此翻譯時要參考上下文,避免解讀錯誤,但[專偶制]好像還不是通用的說法,可能還是得大費周章加以說明或加註.

    polygamy則是結婚的對象有好幾個,因為poly是表示多的字首.所以翻譯時成了一夫多妻或一妻多夫.

    bigamy是重婚,因為 bi是表示二的字首.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。