瀞云 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

關於英文中比賽的區別

就我所知可以翻譯成比賽的英文單子有以下+我所知的用途~

play

game,博弈類的比賽 / 機智性的(遊戲)比賽

tournament,桌球 / 羽球 / chess,聯賽

match

competition,競賽(但是不知道怎樣的比賽叫競賽...)

race,跑步相關的比賽 / 賽馬比賽

contest,一般比賽

其他沒寫到的中文意思的就是我也搞不太清楚>"<

好像都常常混在一起用....

可以說出他們之間的區別害用法嗎?還有其他要補充的嗎?

隨著比賽項目的不同而有不同的用字?習慣用法?

可以例舉數個嗎?譬如足球/棒球/飛盤/游泳/國文/數學比賽等等

已更新項目:

怎都沒人回答ˊˋ

是太困難還是點數太少的關係呢.................(嘆~)

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    您好

    我想沒人回答

    應該是你歸到中文類了

    如果放在英文區

    應該會較多人幫忙吧

    我和你一樣

    也被這些比賽的字眼搞昏頭了

    不過我之前有看過一本書

    它有對這些字加做區分

    不過它只有舉三個例

    可是我覺得他寫的相當不錯

    race 以測量資料為憑的比賽

    game 比賽至出現勝負結果為止

    contest 由裁判自由心證評優劣的比賽

    以下三個字給你英英解譯,比較清楚

    tournament(我個人的註解:感覺較類似錦標賽,要過關斬將到最後關頭的那種比賽)

    1. a trial of skill in some game, in which competitors play a series of contests: a chess tournament.

    2. a meeting for contests in a variety of sports, as between teams of different nations.

    match(我個人的註解:和game很類似,但感覺上較近英式英文的用法)

    1. Sports. a. a game or contest in which two or more contestants or teams oppose each other: a soccer match. b. a contest consisting of a specific number of sets: a tennis match.

    2. any contest or competition that resembles a sports match: a shouting match.

    competition(我個人的註解:為爭奪獎品或榮譽的比賽,例:我學校舉辦的寫作演說比賽,就叫Speech & Writing Competition)

    1. the act of competing; rivalry for supremacy, a prize, etc.: The competition between the two teams was bitter.

    2. a contest for some prize, honor, or advantage: Both girls entered the competition.

    總結呢,這些字實在是太難分辨了,建議多看電視電影,多聽外國人的用法,最為準確了,以上為我的淺見,供你參考囉^^

    參考資料: dictionary.com
  • 5 年前

    到下面的網址看看吧

    ▶▶http://*****

  • 匿名使用者
    6 年前

    全台唯一合法博弈網站隆重登場

    中獎彩金領取僅需5分鐘立刻到手

    快來免費試試手氣吧!

    官方網站 aa777.net

還有問題?馬上發問,尋求解答。