如何加入掙扎的英文到原有句子裡

這一幅小圖畫著一個四肢全斷的女人爬出大牢

This panel shows a woman with all her limbs broken crawling from the dungeon.

我想改為

這一幅小圖畫著一個四肢全斷的女人掙扎著爬出大牢

請問如何在上面的英文句子中加入掙扎?

4 個解答

評分
  • Elisa
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    This panel shows a woman with all her limbs broken crawling from the dungeon.

    請問如何在上面的英文句子中加入掙扎?

    這一幅小圖畫著一個四肢全斷的女人掙扎著爬出大牢

    This panel shows a woman with all her limbs broken, struggling to crawl out from the dungeon.

    => Struggling --現在分詞. 分詞構句: struggling to crawl out from the dungeon.

    => This panel shows a woman with all her limbs broken, (who is) struggling to crawl out from the dungeon.

    => This panel shows a woman with all her limbs broken, (who is) struggling to crawl out of the dungeon.

    2009-05-02 04:41:00 補充:

    Hi, 澍媽媽

    This panel shows a woman with all her limbs broken, struggling to crawl out from the dungeon.

    This panel shows a woman with all her limbs broken. She struggles to crawl out of the dungeon.

    A woman with all her limbs broken. => A woman has all her limbs broken.

    2009-05-02 04:47:02 補充:

    This panel shows a woman having all her limbs broken, struggling to crawl out of the dungeon.

    This panel shows a woman who has all her limbs broken, struggling to crawl out of the dungeon.

    2009-05-02 04:48:52 補充:

    I have written an article around participle. This is the link. http://tw.myblog.yahoo.com/elisa-world/article?mid...

    2009-05-02 04:52:27 補充:

    By the way, your sentence sounds very awkward

    A woman who is with all her limbs broken => is not a good phrase.

    You should rewrite it as:

    A woman who has all her limbs broken.

    2009-05-02 04:56:52 補充:

    A suggestion to you: Grammar books teach you the correct way of writing a sentence but they do not necessarily teach you how to write a better sentence. Reading more articles and books will. In addition, grammar is flexible too. Don't get too stuck on one rule.

    2009-05-02 05:00:13 補充:

    The woman who is in the kitchen making coffee.

    => This sentence is incorrect.

    The woman who is in the kitchen is making coffee.

    The woman in the kitchen is making coffee.

    2009-05-02 05:09:14 補充:

    When two things happen at the same time, we can choose either one to add -ing, and comma isn't needed between these two actions.

    If you say:

    The girl who lives in Paris is coming to visit me.

    = The girl living in Paris is coming to visit me.

    2009-05-02 05:16:52 補充:

    Then yes, you don't put a comma because it is one short sentence and there is no confusion because "living" is right next to "girl". You know that we are talking about the girl who lives in Paris.

    2009-05-02 05:17:31 補充:

    As for the comma for my sentence. It is to avoid confusion. Please see article I wrote about the usage of comma. http://tw.myblog.yahoo.com/elisa-world/article?mid...

    2009-05-02 05:24:44 補充:

    This panel shows a woman with all her limbs broken. This panel shows her struggling to crawl out of the dungeon.

    Come to think of it. This maybe a better sentence.

    This panel shows a woman, with all her limbs broken, struggling to crawl out of the dungeon.

    This way, there will be no confusion at all.

    2009-05-02 05:26:12 補充:

    Thank 澍媽媽 for making me think twice about the usage.

    2009-05-02 05:27:41 補充:

    So, I would add another comma right in front of "with all her limbs broken".

    2009-05-02 06:32:41 補充:

    By the way, there are errors with your original sentence because you have two many verbs in one sentence without proper conjunctions.

    This panel shows a woman [who is] with all her limbs broken [is struggling] crawling from the dungeon.

    => Incorrect.

    2009-05-02 06:34:32 補充:

    If you remove "who is with all her limbs broken", you sentence becomes:

    This panel shows a woman is struggling crawling from the dungeon. (X)

    2009-05-02 06:34:45 補充:

    In addition, "struggling crawling" is not good usage either because you now have two participles.

    You should change it to "struggle to crawl".

    參考資料: Myself. Went abroad at age 11. With 32 years experience speaking and writing English. Tutored English as an Undergrad. A project manager in the US since 1992.
  • 1 0 年前

    This panel shows that a woman , who makes a struggle to survive with all her limbs broken, is crawling from the dungeon.

    This panel shows a woman with all her limbs broken crawing from the dungeon in her struggle for survival.

    2009-05-01 10:36:40 補充:

    This panel shows that in her struggle for survival the woman is crawling from the dungeon with all her limbs broken.

    Hi,Elisa,

    Honestly speaking, I did't think of the way of writing --分詞構句

    Thank you for sharing.

  • Louis
    Lv 7
    1 0 年前

    This panel shows a woman with all her limbs broken struggling out of a dungeon.

    這樣寫比較傳神

  • 1 0 年前

    This panel shows a woman with all her limbs broken [is struggling] crawling from the dungeon.

    說明: This panel shows a woman.

    The woman is with all her limbs broken.

    The woman is struggling crawling from the dungeon.

    整合: This panel shows a woman [who is] with all her limbs broken [is struggling] crawling from the dungeon.

    以上,供您參考.

    2009-05-02 04:05:20 補充:

    Elisa, I read your sentence again and again, and I couldn't figure out why you put (who is)between broken and struggling but not a woman and with,

    2009-05-02 04:05:53 補充:

    In Cambridge/Grammar in Use/U65, The woman who is in the kitchen making coffee. When two things happen at the same time, we can choose either one to add -ing, and comma isn't needed between these two actions.

    2009-05-02 04:07:55 補充:

    That would be "This panel shows a woman (who is)with all her limbs broken struggling to crawl out of the dungeon.

    2009-05-02 04:10:46 補充:

    Also, what if we change "The panel shows" into "We can see", then the possible answers might be two,"We can see a woman with all her limbs broken struggling to crawl out of the dungeon."

    2009-05-02 04:16:44 補充:

    Another may be "We can see a woman with all her limbs broken struggle (to crawl) out of the dungeon." The former means we see this while she is doing so, the later means we see the complete action. Though I like the former better.

    參考資料: myself
還有問題?馬上發問,尋求解答。