瑞穗鮮乳 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

sadly gay何解?

I left my heart in San Francisco歌曲中,有一句

"The loveliness of Paris Seems somehow sadly gay"兩種翻譯

1.巴黎的美,畢竟是一種傷感的歡愉

2.巴黎的可愛,似乎總是令人悲哀的帶點同志的色彩

請問何者較佳?和舊金山是同志都市有關嗎?sadly gay何解

8 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    這是一首很老的歌

    所以答案肯定是1.巴黎的美,畢竟是一種傷感的歡愉

    那時gay還沒拿來作同志用

    如果在現今歌詞可能會因此避嫌而不用gay來形容

    現今都將gay以"同志"之意為重心

    事實上gay的原意只有歡愉之意

    被拿來當同志解是70年代以後的事

    著名美國民謠肯德基老家中有一句

    Verse 1

    The sun shines bright in the old Kentucky home,

    'Tis summer, the darkies are gay;

    The corn-top's ripe and the meadow's in the bloom,

    While the birds make music all the day.

    The young folks roll on the little cabin floor,

    All merry, all happy and bright;

    By 'n' by Hard Times comes a-knocking at the door,

    Then my old Kentucky home, goodnight

    其中的gay就常被現代美國小孩拿來消遣

    "I've never known all the darkies are gay!"

    哈哈!福斯特聽了會從墳墓中跳起

    黑人们也會把他揍死!

  • 6 年前

    下面網址應該幫的上你的忙

    TA777。NET

  • 匿名使用者
    6 年前

    推薦你一個不錯的網站!!

    http://T2.Gboy1069.com

    我身邊也是有很多異性戀朋友,我也會介紹她們欣賞!!

    看日本的帥哥男優如何打扮、如何有型!

    甚至去看一些GV片(男同志影片)增加自己的性愛技巧。

    真不錯!!

  • 匿名使用者
    7 年前

    這有GAY葛葛最愛的.性藥ㄝ

    GAY最愛的性藥都在-這裡啦

    http://17known.com

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 匿名使用者
    7 年前

    介紹一個超優質 男同 視訊交友網站!!

    http://TK.GoGoBoy.TV

    超多帥氣養眼男主播 猛男秀

    我身邊也是有些女生,都會去玩一下!!

    看那裡的帥哥主播如何挑逗視覺 ~~ 超OVER猛男趴 !

    真不錯!!

  • 槑仙
    Lv 6
    1 0 年前

    I left my heart in San Francisco- by Tony Bennett (1962)

    http://www.youtube.com/watch?v=gQBxharbCGE

    Youtube thumbnail

    &feature=related

    意思是說:

    那是60年代的老歌囉=那時候即使有gay也不能說出來

    當然不能翻譯成: 令人悲哀的帶點同志的色彩(真繞口)

    ~~翻譯也要看年代/背景呀~~

  • ricky
    Lv 5
    1 0 年前

    1.巴黎的美,畢竟是一種傷感的歡愉 is the better translation!

    gay = happy (adjective) in this sentence

  • 1 0 年前

    gay 有兩種意思

    同性戀者 或者是 高興

    sadly gay 我想是指帶點悲傷的高興/快樂吧

還有問題?馬上發問,尋求解答。