Iris 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

以下內容徵求最佳中文翻譯

以下文字徵求最佳中文翻譯:

Thus I clothe my naked villainy with odd old ends stolen forth of

holy writ, And seem a Saint, when most I play the Devil.

雖然利用Dr.eye翻譯過,但對於內容不甚滿意,尋找對於英語口語有熟識者的翻譯,謝謝。

3 個解答

評分
  • apylin
    Lv 6
    1 0 年前
    最佳解答

    Thus I clothe my naked villainy with odd old ends stolen forth of

    holy writ, And seem a Saint, when most I play the Devil.

    於是, 我用偷來的殘破聖經當做布料, 來包裹我那赤裸裸的惡行,

    雖然我看起來像個天使, 但多數的時間我其實是個不折不扣的惡魔啊~

    參考資料: myself
    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    因此我從聖經之後巧取怪異老舊的結局掩蓋我裸露的惡行,然後看見了天使,多半時候我都是扮演著魔鬼的角色。

    坦白說我自己也翻的不滿意,

    但希望對你有幫助。

    參考資料: 自己
    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    因此,我使我赤身 villainy 披上被盜出來的神聖令狀,奇數舊兩端,好像一聖,大多數我在玩魔鬼時。

    參考資料: 自己
    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。