匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

a hassle to get to the footy

What a hassle to get to the footy?

上面這句話是什麼意思?

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    圖片參考:http://l.yimg.com/f/i/tw/ugc/rte/smiley_6.gif

    hassle指的是一種很趕的感覺

    或有人一直催促你

    例如 DON'T HASSLE ME. 就是說別催我

    圖片參考:http://l.yimg.com/f/i/tw/ugc/rte/smiley_17.gif

    footy指的是澳洲的足球(球像橄欖球 但是打法與規則都不同)

    圖片參考:http://l.yimg.com/f/i/tw/ugc/rte/smiley_1.gif

    所以What a hassle to get to the footy?

    口語的意思就是 現在去看足球比賽(the footy)有點趕

    參考資料: 旅澳經驗
  • 1 0 年前

    常聽我以前的外國同事說, What a hassle~ 中文是: 真是找麻煩(抱怨老闆時~)

    整句可以翻成: 真是找麻煩到一些無關緊要的事.

    喝喝...台灣英文教學, 都不教些負面的用法, 只能靠老外教囉.....

    參考資料: 文藻英文系校友
還有問題?馬上發問,尋求解答。