阿棉 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英文born 和borne的差別

從一本書上看到這個問題:

It is said that the great musician was borne by a prostitute, who

deserted him soon after his birth.

問題1:請問boren 和born的差別

問題2: who前面的,又是怎麼一回事?

謝謝

6 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    問題1:請問boren 和born的差別--->

    沒有差別,在英式英文的書上你多半會看到borne,在劍橋出的文法書上附錄中不規則的動詞也是以這種拼法呈現.

    問題2: who前面的,又是怎麼一回事?-->關代,借代先行詞"a prostitute"(一名妓女)

    該句由以下兩句組成:

    a) It is said that the great misician was born by a protitute.

    b) The prostitute deserted him soon after his birth.

    先行詞: a prostitute-->人-->用who借代

    翻譯:據說這名偉大的音樂家是由一名妓女所生,這名妓女在生下他之後立刻遺棄了他.

    探討:

    這裡的"a prostitute"並未被清楚的定義,不應用補述用法(extra information),因此我會建議這裡who前的逗點應該刪除(敬請參照Cambridge Grammar In Use/ Intermediate/ U92 )

    以上,供您參考!

    2009-05-05 03:13:20 補充:

    所謂未清楚界定的理由如下:

    * It is said-->據說,代表未經證實,一切都是推斷,因此無法直接認定"a prostitute"就是"唯一生下他的那個妓女".如果今天這是一個事實,應該會寫成"The great musician was borne by a prostitute, who deserted him soon after his birth."你毋須提及那名妓女在生下他後隨及拋棄了他,讀者也能清楚知道這名妓女就是"生下他的母親".

    2009-05-08 15:50:57 補充:

    His only son, who came to Cannada for study, is coming back next week. Even you remove the adjective sentence, we still know who you are taliking about, the basic meaning is still the same.

    2009-05-08 15:55:13 補充:

    However,"It is said that the great musician was borne by a prostitute, who

    deserted him soon after his birth." here, no matter we remove the adjective clause or not, we still have no idea who "a prostitute" was.

    2009-05-09 18:29:28 補充:

    you don't get what I meant, here we only know a prostitute "possibly" labored this musician and who also deserted him, even we put a comma right after the prostitute, we still have no idea about who she was, was he indeed born by a prostitute?

    2009-05-09 18:32:15 補充:

    If he "was" born by a prostitute, we might know her name, we may write in this way, The great musician was born by a prostitute, whose name was OOO, deserted him right after his birth. I gotta run for a class, will make I what written in the grammar book later.

    2009-05-09 20:47:09 補充:

    His only son, who came to Cannada for study, is coming back next week. In this example, the relative clauses do not tell you which person or thing the speaker means. We already know which things or person is meant.

    2009-05-09 20:49:15 補充:

    But in the sentence "The great musician was borne by a prostitute, who deserted him soon after his birth." not only the relative sentence can't show which one you refer to, nor can the main clause, you still cannot tell me who is "a prostitute".

    2009-05-09 22:54:22 補充:

    As I mentioned in the very beginning, since the sentance starts with "It is said", we can't exactly know if there really existed such a woman who labored this great musician, that's why I think "a prostitute" isn't well-defined.

    參考資料: above 15 years teaching experience
  • 1 0 年前

    作「生產」一義解釋時,

    born和borne都是bear的過去分詞(bear, bore, born/borne),

    但他們的用法和發音卻是彼此不相同的!

    borne用在「被某人所生」,

    例:David was borne by Jennifer.

    發音為【born】。

    born則用在其他情況,

    例 1:David was born in 1987.

    例 2:David was born to make Jennifer happy.

    而發音為【bɔrn】。

  • 1 0 年前

    To:澍媽媽, 如果去掉 who之前的 ”,” 限定為偉大的音樂家是生下他馬上就遺棄他的妓女所生,是不是會意涵他還有另外一位母親???

    2009-05-09 22:40:47 補充:

    To 澍媽媽,我的邏輯概念是

    She visited her father who lives in Taipei .(X)

    She visited her father, who lives in Taipei.(O)

  • Elisa
    Lv 7
    1 0 年前

    This is an article I wrote about restrictive vs. unrestrictive clause.

    http://tw.myblog.yahoo.com/elisa-world/article?mid...

    2009-05-08 12:50:29 補充:

    To identify if an adjective clause is restricted or non-restricted, you can see if the basic meaning of the sentences will be changed by removing the adjective clause. If the basic meaning changes, it is a restricted clause.

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • Louis
    Lv 7
    1 0 年前

    It is said that the great musician was borne by a prostitute, who deserted him soon after his birth.

    問題1:請問borne 和born的差別

    [說明]born 和 borne都是bear的過去分詞(兩種寫法)。所以沒有差別。

    問題2: who前面的,又是怎麼一回事?

    [說明]當修飾語的形容詞子句如果和前面其修飾的名詞之間加上逗號時,表示這個修飾語是沒有限定功能的(restrictive function/defining function)。所以這句如果去掉逗號,prostitute前面就要改成定冠詞the了。全句的語意會出問題,因為生他的只可能是某一個(也是唯一的)妓女,是不需指定是那一個妓女。

    2009-05-04 17:18:36 補充:

    生他和抛棄他的都是同一人(媽媽),不需要限定。不像講兄弟姊妹時,可能會有多人,多人時,才需要限定,限定才能表明是那一位。

  • 1 0 年前

    Born 跟 borne的意思一樣,都是bear的過去分詞,只是兩種拼法。

    Who前面的逗號,指的還是prositute,只是逗號的功能讓關係代名詞的指示意味更明確。

    參考資料: 我是英文老師
還有問題?馬上發問,尋求解答。