匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

(英文翻譯)求助英文達人幫忙翻譯~很急!謝謝

麻煩幫我翻譯一下~謝謝!

不要用線上翻譯軟體~~

Conversely, the leader who gained rewards was perceived to be acting for external reasons (e.g., potential for benefit), which then resulted in less influence over followers. Results on the mediating effects of attributions point, once again, to the fundamental nature of follower perceptions in the leadership process. In particular, they illustrate the importance of considering followers' perceptions of leader motives in gaining acceptance of the leader's position. It appears that observers assumed that the leader who benefitted from his expressed opinion may have been speaking out only to acquire external rewards. If the leader's motives are seen as self-serving, his or her influence will decrease accordingly.

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    Conversely, the leader who gained rewards was perceived to be acting for external reasons (e.g., potential for benefit), which then resulted in less influence over followers.

    相反地,一個領導者獲得酬傭或獎賞被視為是因為為外界奔走的結果(例如,潛在的利益),那麼,這種效益對於其追隨者的影響力就有限.

    Results on the mediating effects of attributions point, once again, to the fundamental nature of follower perceptions in the leadership process.

    屬性居間的影響結果,再次的表明追隨者最原始自然\的洞察力對於領導者的形成的重要性.

    In particular, they illustrate the importance of considering followers' perceptions of leader motives in gaining acceptance of the leader's position.

    尤其他們說明了一個觀點的重要性,即追隨者承認領導者的領導地位是基於他們認同領導者的動機.

    It appears that observers assumed that the leader who benefitted from his expressed opinion may have been speaking out only to acquire external rewards.

    這同時顯示出來一個現象,即觀察家認為一個已經從自己的言論當中獲的好處的領導者應該一直以來就是為了要獲得外部的酬傭或獎賞而公開發表自己的言論.

    If the leader's motives are seen as self-serving, his or her influence will decrease accordingly.

    一個領導者的動機如果只是看似只是為一己之私利,那麼他或她的影響力就相對的減少.

    圖片參考:http://l.yimg.com/f/i/tw/ugc/rte/smiley_8.gif

    以上,供您參考 !

    參考資料: above 15 years teaching experience
    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    Conversely, the leader who gained rewards was perceived to be acting for external reasons (e.g., potential for benefit), which then resulted in less influence over followers. Results on the mediating effects of attributions point, once again, to the fundamental nature of follower perceptions in the leadership process. In particular, they illustrate the importance of considering followers' perceptions of leader motives in gaining acceptance of the leader's position. It appears that observers assumed that the leader who benefitted from his expressed opinion may have been speaking out only to acquire external rewards. If the leader's motives are seen as self-serving, his or her influence will decrease accordingly.

    相反地,獲取獎勵的領導被察覺行動為外在原因(即,在好處的潛力),然後导致對追隨者的较少影響。 在歸屬的斡旋作用的結果在領導過程中指向,再次,追隨者悟性的根本本质。 特别是,他們說明考慮followers'的重要性; 領導動機的悟性在获得leader'的支持的; s位置。 看來觀察員假设,受益于他表達的看法的領導也許毫无保留地说出只獲取外在獎勵。 如果leader' s動機看自私,他們的影響將相應地減少。

    • 登入以對解答發表意見
  • 正吉
    Lv 5
    1 0 年前

    相反,領導者獲得獎勵誰被視為代理外部原因(例如,潛在的效益) ,然後造成影響較小的追隨者。結果對中介作用的歸屬點,再次的根本性質,跟隨的領導觀念的過程。特別是,它們說明了必須考慮的追隨者看法的領導人的動機獲得接受領導人的立場。看來,觀察家認為,誰的領導人表示,受益於他的見解可能已經發言的唯一目的在於獲取外部獎勵。如果領導者的動機被看作是自我服務,他或她的影響力將相應減少。

    還算滿簡單的

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。