promotion image of download ymail app
Promoted
jam 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

有人會翻譯這句話嗎??贈20點

Just one cut was all it took, and the butterfly broke free its cocoon, only to cripple the rest of its life.

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    Just one cut was all it took, and the butterfly broke free its cocoon, only to cripple the rest of its life.只要一刀,蝴蝶就會破繭而出,但卻再也無法翩翩起舞。

    知識:蝴蝶在掙扎破繭的過程,會學著用他的翅膀;如果這時干涉將繭弄破,蝴蝶就不知道如何用他的翅膀,也就無法飛行。

    以上僅供參考。

    參考資料: me
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    我猜是某種動物的介紹

    是蝴蝶ㄇ

    他選擇消滅其中一個.蝴蝶隨機打破繭.使其他(應該是指蟲)能活下來

    翻錯還請見諒

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    它採取被削减的一個是所有,並且蝴蝶任意打破它的繭,只有致殘其余它的生活。

    或是去奇摩字典查

    挺方便的

    2009-05-17 21:23:46 補充:

    意式是

    干涉它 . 反而是害ㄌ他

    只是用蝴蝶來比喻

    參考資料: 自翻
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。