catjanny 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

「風吹門關」的英文

門被風吹關了,英文怎麼說呢?

是否為:the door was blown closed.

請賜教,謝謝

10 個解答

評分
  • 槑仙
    Lv 6
    1 0 年前
    最佳解答

    你好!

    the door was blown closed 沒聽過+文法有問題

    the door was blown away 門被吹跑了

    the door was blown down 門被吹倒了

    門被風吹關了-->

    The door is closed by blowing wind

    (形容門是現在被風吹關了=現在發生剛好看到)

    The door was closed by blowing wind

    (形容門被風吹關了是之前的事情=看到就這樣了)

    @ blowing才有刮風的感覺

    門的狀態:

    A: The door was closed 剛才門是關著的

    B: But it is open now 但是現在門是開的

    ~~謝謝參考~~

    參考資料: 西洋電影+查字典~
  • 匿名使用者
    6 年前

    到下面的網址看看吧

    ▶▶http://*****/

  • 匿名使用者
    6 年前

    到下面的網址看看吧

    ▶▶http://*****/

  • 匿名使用者
    6 年前

    到下面的網址看看吧

    ▶▶http://*****/

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 6 年前

    到下面的網址看看吧

    ▶▶http://*****/

  • 6 年前

    到下面的網址看看吧

    ▶▶http://candy5660601.pixnet.net/blog

  • 1 0 年前

    What's your opinion, 門神?

  • Yui
    Lv 4
    1 0 年前

    002 person's answer is used more common in dialogues.

    The word slammed is better.

  • 十三
    Lv 4
    1 0 年前

    門被風吹關了 - Keep it simple and neat

    The door slammed by a strong wind.

    2009-05-20 20:29:16 補充:

    Sorry, should be -The door was slammed by a strong wind.

  • 1 0 年前

    The door was closed by wind.

    The door was blown and closed.

    參考資料:
還有問題?馬上發問,尋求解答。