匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英文的切入重點怎說

cut into point??

4 個解答

評分
  • ricky
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    (歡迎指教)

    (喜歡的話就選我吧)

    切入重點

    cut to the point

    don't beat around the bush

    cut to the quick

    cut to the chase

    stay focused on what you are trying to say

    直接

    be forthright

    be straightforward

    be not afraid to call a spade a spade

    有相關問題的話 歡迎補充

    參考資料: 美國多年留學&英文分類高手的我
  • 1 0 年前

    KEY POINT

    簡單又明瞭~~~CUT INTO POINT....LOL

    參考資料: MYSELF
  • 1 0 年前

    [please stand up thank q]

    我可是英文小牛b呀!

    參考資料: 英文進階班
  • Sophie
    Lv 5
    1 0 年前

    1. get to the main point/matter (at hand)

    2. get on with it

    3. cut to the chase: 這個詞來自看有飛車追逐的電影. 意思是在播放或剪輯時, 跳過不刺激的部分, 直接切到有飛車的場面

    2009-05-20 01:53:51 補充:

    致"精準"

    Without further "ado", 不是"due"哦

    2009-05-23 15:22:02 補充:

    To dear "Precision" 精準,

    也請您多多指教!

    參考資料: Yours Truly
還有問題?馬上發問,尋求解答。