英文get my hands on

請問

Oh no, that's a shame, how am I meant to get my hands on you now?

的中文意思是是麼?

已更新項目:

A : So how long have you lived here?

B: I never live here before.

A: Oh no, that's a shame, how am I meant to get my hands on you now? :P

所以A的意思是???

第一個回答好像不太對。。

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    A的英文怪怪的不正確,但意思應該是

    Oh no, that's a shame, how am I meant to get my hands on you now?:P

    哦~那真是太糟了! 那我就摸(踫)不到尼了(吐舌頭)(<--開玩笑的表情)

    .shame...例如在講說:想去party但卻有事不能去,人家就會說「oh, what a shame!」意思是:「哦,真是太糟了!」

    .get my hands on you -->只要踫到尼的身體都可以講,不管是踫多踫少或怎麼踫,用摸用打的都算

    >>第一個回答 I never live here before. 好像不太對

    正確寫法 I've never lived here before. (never要用完成式)

    但如果尼只是在網上和人聊天,尼人並不在當地,應該講

    I've never been there before. 我從來沒有去過那裡

    或 I've never lived there before. 我沒在那居住過 (並不代表沒去過)

    參考資料: 無時無刻都要講英文
  • 1 0 年前

    get my hands on you 和你在一起

    噢 不會吧, 真不好意思(丟臉), 那現在我怎麼可以和你在一起?

    2009-05-20 11:19:05 補充:

    與前段不搭, 應該改為我有意和你做朋友

  • 1 0 年前

    歐歐…不是的

    好丟臉喔

    我怎麼會故意把手放在你身上呢?

還有問題?馬上發問,尋求解答。