10 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問公家機關裡的承辦人員/ 經辦員英文怎麼講?

公家機關 裡的 職位 的相關英文怎麼講?

像 科長 是chief    

的 〝承辦人員〞/  經辦員 的英文怎麼講?

那 長官呢?? 總不能說 sir 吧?!

要怎麼形容??

約聘 .約僱 是 contract employee

那 外包 公司員工呢?

謝謝

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    公家機關的職位:appointment,position,post,place.......... 

    科長:head of a section, section chief

    公家機關承辦人員:staffer(001的不對吧?)

    圖片參考:http://l.yimg.com/f/i/tw/ugc/rte/smiley_28.gif

    公家機關的長官:commissioner,superior,senior official,.....

    外包公司員工:out -sourcing employee

    2009-05-21 17:34:31 補充:

    我說的是經辦員:Managing不對

    自己去多用功些

    不要粗言粗語

    斯文掃地!

    • 登入以對解答發表意見
  • Jeter
    Lv 6
    1 0 年前

    職位:a position; a post; an office; an appointment

    處長: Department head

    主任:Director

    科長:Section chief

    執行長:CEO

    承辦人員:Undertakes the personnel

    經辦員:Managing

    長官:Boss 或Senior official

    約聘:Approximately hires

    約僱:Approximately hires

    解雇:Dismissal

    外包公司員工:Outsourcing company staff

    供您參考

    如果答案滿意請選我!!

    誠心服務您

    2009-05-21 14:52:24 補充:

    去去去002~~自己不對還敢講

    2009-05-21 14:59:40 補充:

    公家機關承辦人員:The government institution undertakes the personnel

    承辦人員:

    2009-05-21 15:00:09 補充:

    承辦人員:Undertakes the personnel

    參考!!

    2009-05-22 09:37:50 補充:

    誰理你啊!!!- . -我下面的

    我看你全都不對,要點數就說一句

    最近裡面這種眼紅的人一大堆

    發問者大大我們不要理他

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。