examhk 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

芝加哥 all that jazz 其中一段翻譯

Show her where to park her girdle

Oh, her mother's blood'd curdle

If she'd hear

Her baby's queer

For all that-

jazz!

請問裡面的這句

If she'd hear

Her baby's queer

可不可以翻成

"如果他發現他的寶貝是個同性戀"

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    在這裡不是解同性戀,queer原本的意思是「奇怪的」,「難明白的」,在這裡應解作「瘋瘋癲顛」。

    那一段歌詞

    Oh, you're gonna see your Sheba

    Shimmy shake

    And all that jazz

    Oh, she's gonna shimmy till her garters break

    And all that jazz

    Show her where to park her girdle

    Oh, her mother's blood'll curdle

    If she'd hear

    Her baby's queer

    For all that jazz!

    大意是說:你會看到你的性感女神(註:Sheba是指莎巴女王,自從20年代那部電影之後,Sheba就成為性感女人的代稱)shimmy shake(一種抖肩擺臀的爵士舞動作);她扭動厲害到連襪帶都扭裂了………………她媽媽聽見自己的寶貝那種瘋狂的行為,準會氣死………

    你要的翻譯如下:

    Show her where to park her girdle告訴她把束腹擱在哪兒

    Oh, her mother's blood'll curdle噢,她老媽會氣得發抖

    If she'd hear假如她聽見

    Her baby's queer她心肝寶貝的瘋狂行徑

    For all that jazz!為了那爵士舞

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。