匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英文句子翻譯(head down )

Well, we could head down the mountain and stay at that hotel we passed on the way up, or go home.

Hmm, why don't we just make the best of it here and hope the weather clears.

已更新項目:

To all :

1.那 head down 是下山的意思嗎? 我還是不太懂這個片語!!

有例句嗎?

2. We just make the best of it here,這句make the best of it是享受的意

思嗎?

6 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    Well, we could head down the mountain and stay at that hotel we passed on the way up, or go home.

    - 好 ! 我們可以沿著此山而下然後下榻曾在路上經過那間賓館,或者直回家去 .

    Hmm, why don't we just make the best of it here and hope the weather clears.

    - 嗯 ! 那為什麼我們不在那邊好好的享受同時待天氣回晴

      

      

    2009-05-26 06:05:58 補充:

    * head down :真正的意思 : 低著頭 ,但加了the mountain 就意指下山 或沿著此山而下.

    比如 : let's head down now = 我們現在就下樓去吧 .

    * make the best of it : 真正的意思 :盡量利用 ,善用 .

    比如 : we must make the best of a bargain = 我們應在不利的情況中盡量往好處做 .

    * 但在這裡要使其講起來比較順所以使用 "好好的享受"

  • 1 0 年前

    "完全自翻,無用翻義軟體"

    騙誰呀!?

    此地無銀三百兩!?

  • ricky
    Lv 5
    1 0 年前

    選前三位都可以

    第四位是用翻譯軟體的...

  • Apollo
    Lv 5
    1 0 年前

    嗯,我們不彷就下山然後住在那間上山十經過的旅館,或回家?

    嗯,那我們何不享受現在等天氣好點?

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    我們可以下山並待在那間我們上山時經過的那間旅館 不然回家

    我們何不就享受現在並期望天空放晴

  • 1 0 年前

    好吧,我們可以負責下山,並留在該酒店,我們經過的道路上,或者回家。

    嗯,為什麼我們不充分利用這裡的天氣,並希望清除。

    〈完全自翻,無用翻義軟體〉

    參考資料:
還有問題?馬上發問,尋求解答。