英文句子請幫我看看文法還有單字
while my eyes are filled with tears,I tried to laugh about it,hiding the tears in my eyes.
我想請問這段句子
文法跟句意有沒有錯誤跟不順暢的
可以順便再問一個
痛.悲傷.忍耐.淚水
的英文嗎?
名詞的
謝謝
回:alice
這段英文句子
是我從某些英文歌詞裡找出來的並在一起的
因為我想要一段關於淚水的英文句子
下面的網址是我找到的歌詞部分
2 個解答
- 1 0 年前最佳解答
while my eyes are filled with tears,I tried to laugh about it,hiding the tears in my eyes.
應該改成:
while my eyes are filling with tears,I am tried to laugh about it, and hide the tears in my eyes.
或 while my eyes are filling with tears,I feel tried to laugh about it, and hide the tears in my eyes.
如果是過去式的話則是:
while my eyes were filling with tears, I was tried to laugh about it, and hid the tears in my eyes.
或 while my eyes were filling with tears,I felt tired to laugh about it, and hid the tears in my eyes.
P.S. tired是形容詞所以前面要加be動詞或動詞,不可當動詞使用。
請問這句子是出自一篇文章嗎?如果能看到多點文章裡的句子,能有助於了解這兩個句子及做更正確的修正。
痛 : hurt, pain, anguish, ache, agony
悲傷: sadness, sorrow, grief
忍耐: patience, tolerance. endure, bear(這兩個為動詞)
淚水: tear, teardrop
希望能幫到你的忙,此外,如果你還想查甚麼字的話,yahoo奇摩字典應該有很多字,也應該會有詞類變化,可以參考看看。
2009-05-28 11:29:46 補充:
在兩個句子之間最好是要加連接詞(如果不將句子結束的話),如: and, but
參考資料: me, me - 1 0 年前
while my eyes are filled with tears,I tried to laugh about it,hiding the tears in my eyes.
if it's past tense it should b like : while my eyes "were" filled with tears, i tried to laugh about it, hiding the tears in my eyes.
and if it's like present then its : while my eyes are filled with tears, i try to laugh about it, hiding the tears in my eyes
i hope dat'll help :)
參考資料: moi