promotion image of download ymail app
Promoted
匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

求中翻英:我還有能力能讓你因為我而感動一次嗎

我想為喜歡的人做一件事,但又不曉得他會不會感動,我這樣做值不值得,而我不想用中文明講,所以想以英文來暗示

因此想請英文達人們幫幫我中翻英以下這句話:「我還有能力能讓你因為我而感動一次嗎?」謝謝

4 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    你好...我是紐西蘭的留學生

    很巧的是最近有個人傳了一封同樣的話給我

    他說: "Can I still make you feel touched once more time?"

    假如您不確定的話,

    這是雅虎字典

    感動 1. to move; to touch; to affect; to pulsate; to dissolve; to strike

    2009-06-03 12:29:00 補充:

    First of all, 'move' is not the right word to use obviously. It has got nothing to do with feelings.

    Feeling touched doesn't necessary has to be crying. Touched can be expressed in hell lot of ways. And the use of 'ability' this word is too formal to be said to a friend.

    參考資料: I'm from New Zealand
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 槑仙
    Lv 6
    1 0 年前

    你好!

    002大大:

    Could I ever move you again?

    我可能曾經感動你再一次嗎?

    003大大:

    do I still have the ability to make you cry again for me?

    是否我還有能力讓你再哭一次為了我?

    004大大:

    Can I still make you feel touched once more time?

    我依然可以讓你覺得感動再一次嗎?

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    do I still have the ability to make you cry again for me?

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    I want for the human who likes to do a matter, but did not know that he can be moved, am I do this worth, but I do not want to say with the civilization, therefore wants by English to suggest that therefore wants to ask English Daren to help in me to turn below UK these words: “I also have ability to be able to let you move one time because of me?”

    參考資料: me
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。