Hoe 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

deprive、rob、strip,這三個詞的差異

deprive、rob、strip

解釋為"奪取"時使用上有差異嗎?

搶走的東西有不一樣嗎@@?

已更新項目:

They robbed the people of their liberty.

You can't deprive your dog of his natural rights.

這兩個句子裡面的rob跟deprive是非共通的嗎??

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    1. deprive 剝奪

    語法形勢: deprive somebody of something

    e.g. A lot of these children have been deprived of a normal home life. 這些孩子中有許多人被剝奪了正常的家庭生活

    2. rob 打劫

    語法形勢: rob somebody of something

    e.g. They threatened to shoot him and robbed him of all his possessions. 他們威脅一槍槍斃他,並搶去他的所有財物

    3. strip 剝去/ 除去(表層),其他意思有脫去(衣服)

    語法形勢 (1): strip something off/ from

    e.g. We need to strip the wall paper off the walls first. 我們得先把壁紙剝掉

    語法形勢 (2): strip off something

    e.g. He stripped off his sweater. 他脫了他的毛衣

    2009-06-08 00:06:58 補充:

    rob somebody/ something of something 這個片語的意思就是 [使某人、某物喪失某物],與 deprive 比較,deprive 通常僅用在人身上,其意思是 [剝奪某人應有的東西]

    參考資料: Longman Dictionary
    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    忘記選解答了....抱歉抱歉

    被系統自動投票了

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。