promotion image of download ymail app
Promoted
匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問”複刻品”的英文要怎說?

在珍貴收藏品中, 常有一些精緻的複刻品(像是首飾, 花瓶, 畫作等), 和一般的仿製品, 或現在流行的"山寨版"有別. 請問英文該怎麼說?

我的意思是不但不要有貶抑的涵義, 甚至要能表現它藝術層次的字眼.

先謝謝諸位大師!

6 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    replica....複製品的意思

    這個字有被用在複製的"帕德嫩神殿"(Parthenon)上...

    本來這座神殿是在希臘雅典...

    但在美國田納西州的那什維爾也有座一比一的複製品...

    我想這個字都可以用在神殿上了~

    應該滿符合你要的意思了吧!

    參考資料: 我自己
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    7 年前

    滿專業的手機網站,可以來這裡看看 http://www.sogihome.net

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 得榮
    Lv 6
    1 0 年前

    我覺得應該可以用

    imitation 贗品

    dummy 仿製品

    counterfeit. 偽造物;冒牌貨;仿製品 -->就比較有鄙視的意思吧.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • ?
    Lv 5
    1 0 年前

    windy的比較好.

    一點淺見.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • yi
    Lv 6
    1 0 年前

    replica

    reproduction of the original

    均可

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • Lisa
    Lv 7
    1 0 年前

    duplicate 是不具貶抑涵義的複製品.

    "山寨版"比較貼切的字應該是 pirate 是像海盜一樣掠奪的行為喔.

    參考資料: 本身是英語教學碩士
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。