KITTY 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

IELTS模擬試題文章 一句英翻中

IELTS模擬試題文章

希望大大能為我解惑一個句子:

內容是一篇關於治療的文章~~

1.Disenchantment with orthodox medicine has seen

the popularity of alternative therapies in Australia climb steadily during the past 20 years.

我不懂的是with在這裡要怎麼解釋 ? has seen 是完成式(只知道這樣= = " 真是抱歉~~> <)

整句翻譯也請幫忙修改:

可以看到傳統藥品的覺醒,替代治療在澳洲已持續的增加。

已更新項目:

Ginny Lu

您翻的還蠻好的~~我了解意思了

那has seen 的文法還有意思又是什麼呢~~

麻煩您詳述可以嗎??

我真的不會...

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    enchanted with: 著魔於..., 入迷....

    disenchanted with: 不再著迷,不抱幻想

    這一句不容易翻,試譯如下:

    過去廿年來,在澳洲另類療法的受歡迎程度一直穩定加增,可見得正統療法不再被一味執迷。

    2009-06-13 01:44:04 補充:

    聖經有句話:

    Eyes have not seen, ears have not heard. No mind has ever imagined what God has prepared for those who love Him.

    have not seen: 從所未見

    have not heard:從所未聞

    所以"has seen" 就是相反的意思囉,---已看見

    換個位置來看,就是:

    ...受歡迎程度 已被 ....看到了。

    很少日常英文會用這麼轉彎的方法來表達,大概是考試的關係,要訓練我們腦筋急轉彎。不太會沒有關係,我想普通的老美碰到這樣的句子還要想好幾下。

  • 1 0 年前

    http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qi...

    可以在教我另一個問題嗎~~

    沒人幫我回答~~~~

    拜託您了~~ >

還有問題?馬上發問,尋求解答。