Yahoo奇摩知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東部時間) 終止服務。自 2021 年 4 月 20 日 (美國東部時間) 起,Yahoo奇摩知識+ 網站將會轉為唯讀模式。其他 Yahoo奇摩產品與服務或您的 Yahoo奇摩帳號都不會受影響。如需關於 Yahoo奇摩知識+ 停止服務以及下載您個人資料的資訊,請參閱說明網頁。

JASON
Lv 5
JASON 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

日文 ぐらい 和 ほど

例句:

わざわざ部長が行く_________のことでもないでしょう

1、ぐらい

2、ほど

1可以 2 確不行

我還一直以為這 題是 ほど … ない 的文方句型~~

差在什麼地方!? 請問一下

已更新項目:

p258-45

2 個已更新項目:

YOSI 大哥 我在確認了一次 的確是 1耶~~~!!!!!!!!!!! 要不然就是我的課本又錯了~~~

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    ぐらい 和 ほど一般都可相互使用,但彼此都有不能相用的地方..

    這一題就是只能用ぐらい

    用日語說明

    ~のような大したことのないもの・ことは(ほとは使えない)

    EX:1ひらかなぐらい、すぐかけるようになりますよ。

    2まちあわせに遅れるのなら、電話ぐらいしてほしい。

    ~の程度まではいかない(くらいは使えない)

    EX:1今年の夏は、いつもの夏ほど暑くない。

    2日本の物価は、交通費や家賃以外は思ったほど高くない。

    2009-06-15 18:52:56 補充:

    關於這題

    我不是在台灣學日語的所以我不能很制式的說明兩者的差異//

    只能說用ほど的話會有很奇怪的感覺..

    我以我的感覺說明的話...ほど … ない 的文法大多用在比較的時候.

    但這題如果用わざわざ部長が行くほどじゃない的話就是對的

    另外另一個只能用ほど的地方就是

    ~ば~ほど的時候..例 高ければ高いほど

    參考資料: 在日本第4年的我
  • ?
    Lv 7
    1 0 年前

    怪 ! 應該是「わざわざ部長が行く(ほど)のことではない」才對呀。

    「ぐらい」有逆向意思,如:行くぐらいなら

    請再看清楚 !

還有問題?馬上發問,尋求解答。