Yahoo奇摩知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東部時間) 終止服務。自 2021 年 4 月 20 日 (美國東部時間) 起,Yahoo奇摩知識+ 網站將會轉為唯讀模式。其他 Yahoo奇摩產品與服務或您的 Yahoo奇摩帳號都不會受影響。如需關於 Yahoo奇摩知識+ 停止服務以及下載您個人資料的資訊,請參閱說明網頁。

abigail 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

”そっと金を握らせる”當中, 握らせる是被動式嗎

如標題, 握らせる可不可以寫成 握られる? 還有像 "懸念させる" "知らせる" "返せない"又是怎麼回事?

已更新項目:

i am really, really, extremely, awfully, terribly puzzled, confused and perplexed by the verb variation of japanese. give me more enlightenment, the more the merrier, no matter you give it as an answer or a comment.

4 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    在日文的動詞中

    1: 動詞第一變化+せる(させる)=

    使役動詞

    使役動詞 means a verb that makes

    somebody to do something.

    2 : 動詞第一變化+れる(られる)=

    被動動詞

     被動動詞=a verb of passive form

       

  • ?
    Lv 7
    1 0 年前

    握らせる=使役+受身助動詞。

    握られる=受身(被動)、握らされる=受身、更に使役。

  • 1 0 年前

    致給意見的大大

    既然已經給答案了,就選擇[回答]讓版主大大有給分的機會吧.

    況且也回答到了版主的問題了.

    這是個知識的交流平台,誰也沒有絕對的對與錯喔,大家加油喔.

    版主應該也這麼認同吧.

  • 1 0 年前

    不是被動式

    還有一種就使役動詞

    中文翻為..讓...

    如 懸念させる 讓人擔心

    知らせる 讓人知道

    返せない 這是(可能) 翻 不能返還

還有問題?馬上發問,尋求解答。