阿普 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

teethe on a rib bone是什麼意思?

請問teethe on a rib bone 是什麼意思?

請告訴我 拜託!

6 個解答

評分
  • V739UV
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    這句話我搜遍網路, 只有一個故事與他符合:

    "If Daniel Vaughn has his way, he said, his newborn daughter will teethe on a rib bone."

    (可參考CNN網站: http://edition.cnn.com/2009/TRAVEL/05/22/barbecue....

    這故事大意是說有個人叫做 Daniel Vaughn的, 在全美各地找好吃的BBQ燒烤樂此不疲. 可惜他老婆不喜歡吃BBQ, 不能跟著他到處覓食. 所以CNN的記者調侃說道: 如果再這樣下去, 他剛出生的女兒, 會 teethe on a rib bone.

    teethe on something 是說長牙的什麼什麼問題

    例如:

    小孩長牙有咬手指的問題, 是: Babies teethe on fingers.

    小狗長牙有咬拖鞋的問題, 是: Puppies teethe on slippers.

    而 Daniel Vaughn, 這個嗜食BBQ如癡的女兒長牙會有什麼問題? 以他的喜好來說, 他女兒若長牙, 他會給塞給她女兒啃 rib bones (肋排), 因為BBQ都是烤肋排).

    因此 teethe on a rib bone 是說, 長牙會有啃肋排的問題.

    以上.

    圖片參考:http://l.yimg.com/f/i/tw/ugc/rte/smiley_3.gif

    (希望我說的文章就是你問題的來源.)

    2009-06-17 16:42:38 補充:

    因為查字典 teethe on 就是 "長牙的問題".

    跟牙齒癢不癢有沒有關係我不知道... (也許長牙有其他問題? )

    況且, 英文就那麼簡單兩個字而已, 原因是什麼靠自己聯想吧. 翻太明確了好像也不太對勁.

    我是這麼認為的.

    2009-06-17 17:56:35 補充:

    字典不能告訴你所有的答案. 自己上網查別人怎麼 "用" 這個字. 我舉的例子就是改編自網路上實際有人這麼用的句子.

    還有我不在乎長牙咬東西是不是個"問題". 那不發問者的重點, 我的意思, 是您寫的那個意思沒錯, 我相信發問者看懂了, 因為您也看懂了.

    還有這不是翻譯題, 是理解題吧? 意思明白了, 請自行去翻成自認為完美的句子吧.

    參考資料: CNN News & Myself
  • 1 0 年前

    "If Daniel Vaughn has his way, he said, his newborn daughter will teethe on a rib bone." (請參考CNN網站: http://edition.cnn.com/2009/TRAVEL/05/22/barbecue....

    Daniel的故事前面有人說過了, 但是解釋有差了一點.

    這是說 Daniel 的女兒, 還沒長牙就會啃牛肋排了!

    怎麼應用呢? 比如說, 有朋友愛吃炸雞, 最近懷孕了, 我們就可以調侃她說:

    Your baby will teethe on fried chicken!

    (還沒長牙就會啃炸雞了!)

    或者說, 我愛收集漫畫書, 家裡到處都堆著漫畫書, 我的小孩剛出生就在漫畫堆裡打滾, 我也可以說:

    My kid teethes on comic books!

    (還沒長牙就會看漫畫了!)

  • 1 0 年前

    認同Madame de Baron Rouge

    不過翻做"發牙期靠XX磨牙解癢"

    會不會比"長牙的什麼什麼問題"好一點!?

    2009-06-17 17:37:40 補充:

    感謝您的說明~

    我用顏元叔編定的字典找不到這個片語

    不知您是否有英英解釋的部分?

    我看字典對照英文解釋時時發現常常中文解說不是很完整表達....

    長牙咬東西其實不是"問題"

    翻成"長牙時有XX問題"有些不恰當

    它表面意思是:長牙時期把牙擱在XX上

    其實就是指:長牙期靠咬XX緩解其不適~

  • 1 0 年前

    teeth on a rib bone :照字面意思 是肋骨上的牙齒 沒錯

    只是不曉得你在哪看到的, 因為他也可以當作是讓小狗的固齒食物喔~~

    參考資料: 自己
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    在肋骨骨頭上長牙齒 (是這個意思)

    參考資料: 自己
  • 1 0 年前

    這應該是一個網頁吧

    我紹往察也是這樣

還有問題?馬上發問,尋求解答。