朱志輝 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請高手幫我翻譯這段英文

Thank you for your application.

Your experiences and qualifications are very impressive and have been thoroughly reviewed. We have tried to see any opportunity for you, however, we regret to inform you that we do not have any suitable position at the present moment in which we could utilize your qualifications.

We take this opportunity to thank you once again for your interest in joining our Bank.

麻煩幫我翻譯以上的英文,因為我去投一家公司的職缺,

卻獲得這樣的回覆,裡面的意思大約是

很謝謝你來投我們家公司的職位,但不好意思,我們沒有符合

你的職位。

希望能有精通英文高手幫我譯出更詳細的解釋,謝謝

已更新項目:

QQ~

字典翻的都很差啦。。。

別再找字典翻了

因為我也用過字典翻過了,很不通順,

>.

4 個解答

評分
  • 最佳解答

    Thank you for your application. 感謝您的來函申請.

    Your experiences and qualifications are very impressive and have been thoroughly reviewed. We have tried to see any opportunity for you, however, we regret to inform you that we do not have any suitable position at the present moment in which we could utilize your qualifications. 我們已詳細審查過您優秀(令人印象深刻)的經驗及條件.我們嘗試過找尋合適您的職缺,但很遺憾地必須告知您我們目前尚無任何符合您條件的職位.

    We take this opportunity to thank you once again for your interest in joining our Bank. 我們在此再次感謝您申請敝公司(銀行)職缺.

    參考資料: 美國生活的自己
    • 登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    1 0 年前

    基本上是一封告知不錄取的標準回涵, 別氣餒再接再厲喽!

    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    您的經驗和資格是非常印象深刻的和十分地被回顧了。 我們沒辦法為您發現所有機會,然而,我們后悔通知您我們目前時期沒有任何適當的位置在哪些我們可能運用您的資格。 我們在加入我們的银行上利用這机會再次感謝您您的兴趣。

    參考資料: 字典翻的XD
    • 登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    1 0 年前

    謝謝你的申請。

    你的經驗和資格非常令人印象深刻而且已經徹底地被檢討。 我們已經嘗試見到任何的機會為你,然而,我們為告知你我們感到遺憾在現在的片刻沒有任何的適當位置在哪一個我們可以利用你的資格。

    我們利用這機會為你對參加我們的銀行的興趣再一次謝謝你。

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。