匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

嗆聲,幹譙,酸溜溜等的英文怎麼講

還有說一個人很機車的英文也敎一下吧

為了感謝各位賜教

特地贈點二十

5 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    Neil Chung 你好,

    這些問題在下個人的解讀與回覆如下 :

    [嗆聲]

    嗆聲在台灣不是對某個議題發表抗議意見那麼簡單;嗆聲同時是針對特定對象來表達情緒。由於意見的表達無須面對面溝通,但是情緒的表達則需要當面溝通,所以「嗆聲」往往就是「當面嗆聲」,也就是藉著與對象正面衝突來傳達情緒、發洩不滿。ref

    --- 'verbal insult', 'disagreement', 'disrespect in public' ---

    1. confront : 勇敢地面對;正視;對抗。為"對抗" "迎面槓上"的意思

    2. "talk trash"(slang) :

    "The opponent armies talked trash to each other before they got into a huge shoot-out in the woods. "

    3. "diss" or "dissing"(slang) :

    (Source: http://en.wiktionary.org/wiki/diss )

    "Some guys are dissing our classimates. Let's meet them at the corner of the Main Street right now!"

    [幹譙]

    心中很不爽, 或形容心中的不滿.。「訐譙」在閩南語中帶有「抱怨」、「罵人」(通常是使用比較激烈的態度與粗俗的言詞)的意思。

    可參考動畫明星幹譙龍於維基百科的介紹 (Source: http://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%A8%90%E8%AD%99%E9... )

    1. criticize : 批評;批判; 指摘; 非難

    2. grumble/mutter : 抱怨,發牢騷; 埋怨;對...表示不滿

    [酸溜溜]

    說話酸溜溜, 語氣酸溜溜; 挖苦; 印度看中國為什麼總是“酸溜溜”的?形容表面贊同恭維, 心裡頭背地裡不認同, 甚至扯後腿...

    1. bitter : 尖刻的; 刻薄的

    2. acrid (sharp and harsh): (言詞等)刻薄的;譏刺的

    There is an acrid tone from your congratulations.

    [說一個人很機車]

    在台灣所稱的"機車"除了意思是說"你很奇怪耶"的意思之外~~~

    也可以說"莫名奇妙"的意思(算是火星文啦)~~~

    現在只要說到一個人很難搞或是很OOXX,我們就會自然而然的想到「機車」這兩個字。或形容一個人很惹人厭煩,我們會說「 他很機車」。

    機車在台灣地區,有時會用來形容人的性格難以相處,作為一種罵人用語。由來為台灣閩南人中,部分人士對於令人不滿的人會以粗俗用語「欠姦」來形容,甚至以「膣屄」(閩南語發音類似雞掰)代替「欠姦」,但由於過於粗俗,約始於民國80年代,有學生們「雞……」第一個音發出後,第二個音感到不方便說出「掰」而改接「車」,成了「機車」。

    1. peculiar : 奇怪的;乖癖的;罕見的

    He looked at me with a very peculiar expression.

    他用一種奇特(很機車)的眼神看著我。

    2. mean (slang) : 【美】【口】脾氣暴躁的,難駕馭的

    3. annoying : 討厭的;惱人的,使人煩惱的

    4. a picky person : 龜毛人, 機車人

    picky : 【美】【口】吹毛求疵的;挑剔的

    以上解釋若有不雅文字, 尚祈見諒.

    若有更正或討論必要, 將補充於意見欄中, 謝謝!!!

    參考資料: me and hope to help you a little
    • 登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    6 年前

    到下面的網址看看吧

    ▶▶http://*****

    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    idiot, stupid, silly, fool, oaf, sucker or jerk...通常說(罵)那個人很白痴、笨蛋、愚蠢、傻瓜、怪人...等

    asshole, son of a bitch….很接近我們的國罵字眼,是相當粗劣的語句,沒事盡量別用…

    tart… 用來形容尖酸刻薄的人,或是騷貨(妓女)…

    sharp, crafty, tricky, artful, wily, foxy, guileful…用來形容刻薄、狡猾詭計多端的人

    sarcastic, ironic... 冷嘲熱諷的

    censorious 好批評別人的, 龜毛的人

    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    crab, idiot or silly

    • 登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    asshole, jackass, sucker, jerk...等等

    可是asshole and jackass並不是很文雅的字

    所以建議你還是不要常講 比較好

    參考資料: 自己
    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。