K
Lv 5
K 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問預計的英文該怎麼翻

請問預計的英文

ex. 預計在2011年3月份

要怎麼翻譯呢?

謝謝

已更新項目:

謝謝pupu的回答

那請問

"至於我的回顧展預計在2011年3月份"

要怎麼翻呢?

謝謝!

2 個已更新項目:

但因為時間還不是很確定

暫定在3月份

所以怕用will be held

會不會是很肯定的意思呢?

謝謝Pupu夫人~

1 個解答

評分
  • 匿名使用者
    1 0 年前
    最佳解答

    我計劃2011年3月份會在大英列國

    I plan to be in the UK in the March of 2011.

    >

    我估計這機器將會在2011年3月份運送到台灣

    I estimate the machine will be shipped to Taiwan in the March of 2011.

    >

    因為2011年3月是未來所以"預"字在英語裡則免了, 視句子內容在選適當動詞

    2009-06-19 14:16:14 補充:

    "至於我的回顧展預計在2011年3月份"

    My retrospective exhibition will be hosted/held in the March of 2011.

    >

    不知前後句子為何, 先如此單句翻譯 :)

    2009-06-19 14:55:33 補充:

    不客氣

    My retrospective exhibition will be hosted/held around the March of 2011, the exact time will be announced.

    >or

    I participate to hold/run my retrospective exhibition in/around the March of 2011.

    參考資料: pupu夫人在倫敦
還有問題?馬上發問,尋求解答。