promotion image of download ymail app
Promoted
佳穎 發問時間: 藝術與人文詩詞與文學 · 1 0 年前

關於小說中天使與魔鬼[10點喔]

小說後半部寫到蘭登看到了維多利亞點了

波森莓加鮮奶油

義大利手指餅

羅馬咖啡

請問這些食物有甚麼意義, 能讓蘭登有非分之想

請各位知道的大大解答

3 個解答

評分
  • Jude
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    好奇之心人皆有之,所以對於虛構小說中寫到的真實事物會大感興趣,沒有什麼不對

    特別是像天使與魔鬼這種通篇充滿了象徵性隱諭與神秘符號學的小說,令人覺得作者淵博的符號學常識與牽強附會卻又能言之成理的功力,實在佩服,因而產生深度的期待......

    提問者所問的段落是在整本小說幾乎將近結尾的一段男女主角相互挑情的情節; 根據小說的設定,男主角蘭登是符號學家,因此經常從一些平凡或特殊的事物中看到其背後所隱含的另一面意義

    因此,讀者會對他到底是如何從那幾樣甜點中解讀出隱諭產生好奇,這絕對是健康而正面的反應,而且顯然也是一位很認真的讀者才會產生的疑惑...

    先來看看這一段情節,在中文小說中怎麼寫:

     不必是符號學家,蘭登也能解讀薇多利雅傳遞過來的訊息。甜點是波森莓加鮮奶油、義大利手指餅乾,再配上冒著熱氣的羅馬咖啡,薇多利雅光裸的雙腿在桌子底下抵著他的腿,撩人的眼神鎖定他。(後略)

    這是取自時報文化2006年4月中文第一版,尤傳莉小姐所譯的內容

    看看有紅字的那一段,確實,從這樣的文字組合看起來, 甜點似乎就是女主角傳遞過來的訊息,那麼,什麼是波森莓加鮮奶油???什麼又是義大利手指餅乾呢???羅馬咖啡又是哪種咖啡呢???它們到底在傳遞什麼訊息呢???

    波森莓Boysenberry是一種長得很像覆盆子的混種莓,個子長得比覆盆子大,台灣很少見

    圖片參考:http://www.seelecttea.com/images/boysenberryS.jpg

    關於它的生態與由來,內容繁多,我提供了幾個網站參考,請自己研讀:

    http://www.iciba.com/search?s=波森莓(有相關詞條-1與2-的中文內容,...

    http://www.bourbon.co.jp/chinese/company/world.htm...

    http://en.wikipedia.org/wiki/Boysenberry(英文維基: 波森莓)

    現在來說重點,波森莓有什麼隱諭???查了半天,沒有。只有查到,有人取其諧音 boysenberry/poisonberry(毒莓),但我認為這並沒有很正式的隱諭意涵,也沒有什麼讓人非分之想的意義。

    義大利手指餅乾savoiardi相信在台灣比較多人知道,它是一種用蛋取代發粉而做成的海綿蛋榚,常用來舖在提拉米蘇下層;因一般做成一種粗粗的手指模樣,因而得名,英文稱為Ladyfinger

    圖片參考:http://gurmaniac.ru/wp-content/uploads/2009/05/sav...

    http://gurmaniac.ru/wp-content/uploads/2009/05/sav...

    它有什麼隱諭嗎?縱觀其歷史,它是起源於十五世紀的一個位於義大利西北及法國東南的公國Savoy,初被發明出來時,是大公要用來招待法國國王的點心,因受到喜愛,後來便成為一個特產名點。可是要問它有什麼挑情的隱諭,依舊還是沒有.....

    冒著熱氣的羅馬咖啡 Romcaff又有什麼隱諭,啟發了蘭登的非分之想呢???很遺憾, Romcaff只是個品牌名

    圖片參考:http://www.aloharock.it/sponsor/romcaffe.gif

    工廠設在義大利馬切拉塔省,根本不是某一種特殊的咖啡豆或特別的咖啡調配法;更沒有什麼隱諭...

    只因為小說的故事發生在義大利羅馬市,所以作者採用了它的名稱,如果故事發生在美國,我相信這裡八成會寫成冒著熱氣的星巴克Starbucks .......

    http://www.romcaffe.it/english/indexing.htm

    既然您所問的三項都沒有所謂的隱諭在其中,那麼,到底蘭登是在解讀什麼呢???薇多利雅傳遞過來的訊息又是在哪裡呢???

    我們先來看看這段原文,作者丹布朗先生怎麼寫的:

    Langdon did not need to be a symbologist to read the signs Vittoria was sending him.During dessert of boysenberry cream withsavoiardi and steaming Romcaff, Vittoria pressed her bare legs against his beneath the table and fixed him with asultry stare.

    紅字就是您問的三項,結果您會發現,甜點只有一項而非兩項,就是boysenberry cream withsavoiardi -- 塗有波森莓乳霜的義大利手指餅..譯者翻得不是很精確.....

    再請注意看我打上黃色底的那個黑體字--介係詞During

    中文版並沒有被翻譯出來......

    就是說,作者丹布朗原意應該是=在上附餐(內容省略)的期間,桌子底下薇多利雅把她赤裸的雙腿整個壓在蘭登的腿上,用一種酷熱的眼神盯著他看......

    不必是個符號學家,像我們這種一般讀者,也可以看得出來,薇多利雅傳遞過來的訊息應該是這個才對(上段中紅色部份),而不是那些附餐......您,應該是被中文的翻譯誤導了,參考看看吧!!!

    2009-07-06 11:53:39 補充:

    根據原作者的文字,若要我來翻譯這一段,我大致會翻成:

     不必是符號學家,蘭登也能解讀薇多利雅在傳遞的暗號。就在上飯後甜點--波森莓乳霜口味的義大利手指餅-以及滾燙的羅馬咖啡的當兒,薇多利雅在桌下將她一雙赤裸的玉腿整個壓在蘭登的腿上,並用酷熱的凝視將他牢牢定住。(後略)

    我想,這樣應該比較接近原作者的原意,也不致引起讀者的誤會了吧......

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 4 年前

    手指餅乾是一種長條型的餅乾

    用意大約是看到女性吃"熱狗"一樣帶有性聯想

    你想像一個大美女一邊"含"著手指餅乾,一邊用她赤裸的美腿纏繞著你

    還能有什麼含意?

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    大大怎注意這無關緊要的東東呀

    還是因為大大一看到非分之想就特別注意呀

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。