BB 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英文 (有關宗教)

不知道你們懂不懂我在寫什麼,反正看了之後,希望大家可以把他翻譯出來 ,我想知道我寫的到底有沒有人看的懂

When I was baptized , I didn't know whether god taked care of me so much. I felt everything was wonderful and I felt the Holy Spirits were all around me. It's sacred.

Thank for your guidance. I relly learned a lot about our lord.It's such a beautiful exeperience.

I know this his (上帝的 ,可以用這個代名詞嘛 ?) church. He love us and we love him.

已更新項目:

1我想說表達的是洗禮那一天耶 , 這樣也可以嘛 ?(你後來改的那個)

2請問聖靈他有一個專有名詞嘛 ? 因為我實在不知道他們的聖靈到底是用哪個英文單字

3嗯嗯那個是打錯

4那如果不太尊敬要用哪個才尊敬 ?

5可以告訴我為什麼I felt everything be wonderful 為什麼要原形be ?

感謝了

2 個已更新項目:

給 Imagine

1為什麼聖靈只有一個 ?

2那上帝用he him 是可以的囉 ?

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    你想表達的是否為以下的感受:

    當我接受洗禮時,我從來不知道上帝是如此觀照著我。 我感到每件事物都非常棒而且覺得有聖靈圍繞著我。那是很神聖的。

    感謝您的指引。我真的學到很多關於主的事。 那是個多麼美妙的經驗。

    我知道這是主的聖職*。祂愛我們,我們也愛祂。

    * church 除了代表教堂也代表基督或神職教士的職位。 在此我想你是想要表達主來救世人的偉大吧?!

    你基本上寫的很不錯,有些拼法跟文我跟你改一下。順道一提, 樓上寫的 "be wonderful" 是錯的,你原本的 was 是正確的。我將改過的字用藍色點出來:

    WhenI was baptized , I didn't know that god has taken* care of me so much. I felt everything waswonderful and I felt the Holy Spirit was always by my side. It was* sacred.

    Thank you for your guidance. I really learned a lot about our Lord*. It was*such a beautiful experience.

    I know this is* his church. He loves us and we love him also.

    解釋:

    1. "has taken" - 用現在完成式代表上地從以前就很關照你, 只是你現在才發覺上帝的愛

    2. 聖靈是 Holy Spirit 沒有錯,但只有一位聖靈請切記。

    3. 你在同一段的時態要一致,不可以又是現在式又是過去式(當然, 有例外的,不過不在你的文章裡面)

    4. 主或上帝一律都要大寫喔!Lord or God.

    5. "this is" 不要忘了加 be 動詞

    2009-07-12 08:33:48 補充:

    聖靈:In Christianity, the Holy Spirit or Holy Ghost is the Spirit of God. In mainstream (Trinitarian) Christian theology he is the third person of the Trinity and part of the Godhead, equal with God the Father and with God the Son.

    2009-07-12 08:34:03 補充:

    祂是是傳統基督教所信三位一體上帝中的一個位格,其他兩個位格分別是聖父與聖子。在支持一位論的基督教派中,天父耶和華才是「獨一的真神」,聖靈是受差遣的。在《聖經》中,所指的無形、強大、神聖且有情感的靈(創世記1:2;使徒行傳2:18)。

    在這則知識,這位基督網友確認聖靈是只有一位的,但是有多種的特質,請參考:http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qi...

    2009-07-12 08:35:01 補充:

    另外,上帝或主也可以用 He 或 Him 表達沒有錯,但是記得 H 要大寫已表示尊敬。

    參考資料: 基督教的朋友 & 曾參加過朋友的基督教會婚禮, 很感人!, http://en.wikipedia.org/wiki/Holy_spirit, http://en.wikipedia.org/wiki/Holy_spirit
  • 1 0 年前

    當我接受洗禮時,我不知道是否得到上帝的照顧。

    我感到每件事物都非常棒而且覺得有神聖的靈魂圍繞著我。他是令人崇拜的。

    謝謝你的指導。我真的學到很多有關於我們的統治者。

    這是一個如此優秀的經驗(experience←正確的 請問你有打錯嗎?)我明白這是上帝的教堂。

    他愛著(loves)我們而我們也愛他。

    我認為不要來的好 雖然我不太確定

    因為畢竟是上帝 我們該尊重他

    還有God要大寫喔!表示尊敬

    我發現您有些文法上的錯誤

    雖然應該還是會有些小錯誤

    但我幫您整篇文重新做了一點點的修改

    如下:

    When I accepted baptism, I didn't know whether God taked care of me so much. I felt everything be wonderful and I felt the Holy Spirits all around me. It was sacred.

    Thank for your guidance. I relly learned a lot about our lord.It's such a helpful experience.

    I know the church.The church is God's. He loves us ,and we

    love him,too.

    參考資料: 自己 字典
還有問題?馬上發問,尋求解答。