善調伏者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

the only bozo on the bus的中文

請問 "the only bozo on the bus"的來源出處和中文翻譯~謝啦

4 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    "We're all bozos on the bus" 是原文, 下一句接: "so we might as well sit back and enjoy the ride" 既然我們都是凡夫俗子,坐在巴士上,何不坐得舒服,享受兜風?

    這話出自一位有名的小丑 Wavy Gravy. 所言頗含哲理,把人生比喻成一趟巴士旅遊。"bozos on the bus" 是指一般人,凡夫俗子 -- 但也只有凡夫俗子才能真正享受人生。

    所以, He's the only bozo on the bus 大約是上述句子的變型。說他是唯一的凡夫俗子,可是卻能享受人生(其他人都自以為聰明,汲汲遑遑,反而浪費一生)。

  • Joseph
    Lv 5
    1 0 年前

    "bozo" 是俗語,罵人「笨蛋」、「白痴」的意思。

    所以可以翻譯成

    在公車上唯一的白痴

  • 1 0 年前

    There are a few possible meanings for the word 'bozo'. Here I think it means just man (in contrast to women).

    The meaning of the whole sentence is that, he is the only male on the bus, while all other passengers are women.

    The Free Dictionary has the definition below:

    BOZO: adult male, man - an adult person who is male (as opposed to a woman); "there were two women and six men on the bus"

  • 1 0 年前

    我想是bozo是指書呆子或笨蛋吧

    所以the only bozo on the bus 就是說公車上唯一的書呆子

    至於出處應該是美國

    因為你去任何字典查都不會查到bozo這個字

    但是在電影中有時會看到

    是口語就對了^^

    參考資料: 我的小腦袋
還有問題?馬上發問,尋求解答。