發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

保險切結書翻譯...中翻英(急)

意外險同意書

Accidental Insurance agreement

本人***,因為在台灣工作所以特別委托公司代為辦理

I *** ,owning to the job, decide to authorize the company handle

一百二十萬的人生意外險,

for the accidental insurance for NT$1200000

並同意該筆保險之費用於每個月薪資中扣除台幣一百四十元整,

至本人聘固為止,恐口無憑。

特立此書證明

立書人:

Signature of Worker:

中華民國:**年**月**日

The Republic of China: **/**/**

我有翻錯嘛?

我媽給我的任務...

他叫我翻

可以幫我看一下哪裡有錯

或是給我意見嗎?

><

能幫我全部翻是最好

Orz

拜託各位英文高手了><

PS不要用翻譯程式喔

我已經有最新的了

但是翻的好爛...

1 個解答

評分
  • candy
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    意外險同意書Accidental Insurance agreement

    本人***,因為在台灣工作所以特別委托公司代為辦理一百二十萬的人生意外險,I *** ,owning to the job, decide to authorize the company handle for the accidental insurance for NT$1200000.

    I XXX, owing to work in Taiwan, should entrust XXX company to deal with my accidental insurance for NT$1200,000.

    並同意該筆保險之費用於每個月薪資中扣除台幣一百四十元整,至本人聘固為止,恐口無憑。

    And agree to deduct premium NT$140 from my salary per month. This agreement will be ended until my quit current job. For assist my words,

    特立此書證明 I herewith make this agreement.

    立書人: (Agree by)

    Signature of Worker:

    中華民國:**年**月**日 Date: 07/15/2009 in Taiwm

    The Republic of China: **/**/**

    參考資料: candy的知識
還有問題?馬上發問,尋求解答。