Johnson 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

goddess of beauty 美麗女神

美麗女神為什麼是 The goddess of beauty 美麗所擁有的女神

而不是The beautiful goddess 美麗的女神

已更新項目:

順便請問

of 當"之中" 的用法 可以用在兩個名詞之間嗎

ex: Candies of the box . 可以這樣用嗎 還是一定要用in

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    <美麗女神> 指的是司掌美麗容貌與青春的女神。而在中文的 <美麗> 是名詞,英文當然也是名詞囉!好比說雅典娜是 <智慧女神>,英文就會說她是 The Goddess of Widsom,而不是 The Wise God。

    而 The Beautiful Goddess 則是形容一位很美麗的女神,跟專門掌管美麗的女神含義當然不同了。

    參考資料: 淺見
  • 匿名使用者
    7 年前

    參考下面的網址看看

    http://phi008780508.pixnet.net/blog

還有問題?馬上發問,尋求解答。