匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

有關一些美試諺語的翻譯~~請大家幫忙~~

我有一些美式諺語想請大家幫我翻譯

請大家多多幫忙囉~~

1.Necessity is the mother of invention.

2.Nothing ventured nothing gained.

3.A miss is as good as a mile.

4.There is no smoke without fire.

5.There is no use crying over spilt milk.

6.A man is known by the company he keeps.

7.Don't count your chickens before they are hatched.

8.Don't put the cart before the horse.

9.Haste makes waste.

10.A Leopard cannot change his spots.

11.Two heads are better than one.

12.Where there is a will there is a way.

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    翻譯:

    1.Necessity is the mother of invention.

    [需要是發明的動力。]

    2.Nothing ventured nothing gained.

    [不入虎穴焉得虎子。]

    3.A miss is as good as a mile.

    [失之毫釐,差之千里。]

    4.There is no smoke without fire.

    [無風不起浪。]

    5.There is no use crying over spilt milk.

    [覆水難收。]

    6.A man is known by the company he keeps.

    [從其交友知其為人。]

    7.Don't count your chickens before they are hatched.

    [勿打如意算盤。]

    8.Don't put the cart before the horse.

    [勿將本未倒置。]

    9.Haste makes waste.

    [欲速則不達。]

    10.A Leopard cannot change his spots.

    [江山易改,本性難移]

    11.Two heads are better than one.

    [三個臭皮匠,勝過一個諸葛亮]

    12.Where there is a will there is a way.

    [有志者,事竟成。]

    參考資料: 自己
    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    whoa

    馬來貘你是怎麼翻的啊

    翻的也太好了吧

    ^_^b

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。