spinel 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

(日文)每個單字句型都學過 可是放在一起就是不知道怎麼解釋

たぶん どうでもいい人に言われたなら

「気をつけなきゃぐらいにしか思わないんですけど」

每個單字 句型都學過

可是全部放在一起就不知道怎麼解釋了~

請幫我翻譯括號內的日文 謝謝

已更新項目:

所以硬要翻的話ぐらい就是翻成「頂多」嗎?

5 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    たぶん どうでもいい人に言われたなら

    「気をつけなきゃぐらいにしか思わないんですけど」

    被不重要的人講的話~頂多只會覺得阿~~該小心點~而已吧!!

    這樣您有懂了嗎?

    2009-07-29 20:29:16 補充:

    くらい=程度

    這句話我翻成頂多~

    但不是每句都翻頂多都會順的喔!!

    因為翻譯真的很不簡單~

    可以每個字都翻~但是會很僵硬~!!

    參考資料: 自己
  • elvis
    Lv 7
    1 0 年前

    說真的,這句話不是日本人的話,很難瞭解。

    気をつけなきゃ=気をつけないと=不小心的話

    ぐらい=くらい=程度

    「に」=格助詞

    しか=係助詞=只當

    思わないんですけど=思わないのですけど=想不出

    全句=只能當做[不小心不可]之程度。

  • 1 0 年前

    被不受重視的人碎碎唸時 , 大概只會覺得稍微注意一點就好吧!!

    2009-07-27 08:30:24 補充:

    yosiへ

    下記をご覧ください

    ( あいのり )

    http://search.yahoo.co.jp/search?p=%E3%81%9F%E3%81...

  • 1 0 年前

    大概.被人說是什麼都好的人

    只能想成是不小心了

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    如果您不附有空氣,在仅程度被認為,然而它是

    我這是從家人得到的

    假使有什麼問題

    可以在找我XD

    參考資料: 家人
還有問題?馬上發問,尋求解答。