平凡就好 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問rage 和anger用法有那裡不一樣?

Joey is in a rage

我可以把它換成

Joey is in anger 嗎?

一樣解釋為生氣

又請問rage 和anger用法有那裡不一樣?

謝謝

3 個解答

評分
  • candy
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    Joey is in a rage 可以, Joey is fly into a rage較形容勃然大怒.

    Joey is in anger 正在生氣的,可以. Joey is filled with anger.更強調生氣.

    Rage是名詞,也可以是不及物動詞, 是盛怒, 勃然大怒的意思.

    He raged and fumed against me for not letting him have his own way.他對我發怒,因為我沒有讓他自行其道

    指狂風暴雨或流行病狂吹也可以用這個字:

    The storm raged all day.暴風雨竟日肆虐不已.

    Flu raged through the country. 流行性感冒在全國各地猖狂.

    Angry是形容詞,是發怒的,生氣的,後面接介系詞with/at/about再接某人或某事. He was angry at being kept waiting.他因久候而生氣.

    He was angry with himself for having made such a foolish mistake.他因犯如此的錯誤而氣惱自己.

    也可以用來指狂風暴雨的猛烈,如: stormy, threatening.但較不常用.

    2009-07-29 12:17:30 補充:

    Joey fly into a rage, fly into 已經是動詞了

    參考資料: candy 的老師加工作經驗
  • 8 年前

    太誇張了吧

    人家在說Anger 你扯到Angry

    還能得到最佳解答?

    還依據老師跟工作經驗?

    是怎樣的老師跟工作讓你有這種謬誤...

    "其他回答"反而比較對

  • 1 0 年前

    Joey is in (a) rage 及 Joey is in anger 的文法都沒有錯,兩者皆是形容 “Joey 很憤怒”,但rage 的程度比 anger 更為激烈。在英文裡 rage 被形容是 “violent, explosive anger”--> 具激烈狂暴的憤怒。

    另外,除了憤怒 rage 還有很多意思(是 anger 沒有的),當它是名詞時:

    1. Furious intensity – 猛烈的強度。例:the rage of wind – 風的狂暴

    2. A burning desire; a passion – 熱望,瘋狂的欲望。例:He has a rage for online games – 他對線上遊戲非常的瘋狂

    3. A current, eagerly adopted fashion; a fad orcraze – 流行,風靡一時的事物。例:mini skirt became all the rage from then – 從那時以來迷你裙就流行起來

    當它是動詞時:

    1. To move with great violence or intensity – 肆虐,放肆。例:The tornado raged over the sea – 龍捲風在海上興風作浪

    2. To spread or prevail forcefully – 病疫等猖獗、大流行。例:The plague raged for months – 這瘟疫已經流行了好幾個月了

    http://www.answers.com/topic/rage

    整體來說, anger 所形容的忿怒通常是來自於極大的不滿或敵意,有被挑釁的意味。rage 就是 anger 更高的層次囉!

    http://www.answers.com/topic/anger 

    參考資料: Answers.com
還有問題?馬上發問,尋求解答。