明耀 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

商店販賣英文翻譯

有眾多款式和尺寸,每種款式有多種顏色可以選擇。的英文翻譯比較好的是什麼,我要的是商業一點的。

下面是我目前暫用的,感覺很不好。

Fathion sandals with wide size

and many type you can choses.

4 個解答

評分
  • 小麥
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    有眾多款式和尺寸,每種款式有多種顏色可以選擇

    Variety of designs and sizes, each design provides many colors for your selection.

    如果你是要使用妳自己的句子,有些錯誤我有改正過,供妳參考,希望對妳有幫助。^_^

    Fashion sandals with wide range of sizes and designs for your selection.

    參考資料: 偶的大腦
  • 阿彬
    Lv 6
    1 0 年前

    我給一個真正商業用法的敘述:

    Fashion sandals with verious styles, colors, and sizes.

    簡單清楚明白!

    選我!選我!選我!〈好玩而已!

    2009-07-29 12:54:36 補充:

    歹勢,打太快!various 才對

    2009-07-29 13:02:52 補充:

    商品陳列在商店中當然是供顧客挑選,所以英文的邏輯就會省略使用choose, select 這種贅字。再者,顧客上門,需要的是明確的關鍵訊息,冗長的文字敘述反會使顧客失去耐性

    參考資料: 多年英語文教學經驗
  • 匿名使用者
    1 0 年前

    We have many designs and sizes that are in different colors for customers to choose.

  • 1 0 年前

    就你翻譯的句子看來,你想販賣的應該是涼鞋吧?

    Our stylish sandals have a variety of patterns and sizes, and each pattern has many colors to choose.

    可以把sandal改成任何你想要販賣的商品.如果不想用our開頭的話,也可以說

    There's a variety of patterns and sizes on the sandals, and...後面一樣.

    希望能夠幫到你囉~

    參考資料: 自己住美國7年
還有問題?馬上發問,尋求解答。