promotion image of download ymail app
Promoted
匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

the steam going through 這樣可以嗎

the steam going through the nozzle, gives a whistle

我想請問這句有沒有哪裡有問題?

已更新項目:

另外...

this apple is not bad and that orange is not bad,______.

請問空格要用too、either還是neither????

2 個已更新項目:

那可以請問為什麼要用going嗎?

1 個解答

評分
  • Donny
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    The steam going through the nozzle, gives a whistle.

    蒸汽流過噴嘴發出哨音.

    可以!

    如果用: The steam blowing through the nozzle,...更貼切!

    蒸汽流動常用: blow (不是flow!)

    This apple is not bad and that orange is not bad, either.

    相同否定句要用either.

    2009-08-10 15:48:46 補充:

    鍋爐(Boiler)或蒸汽產生器(Steam Generator)所裝置的Blow-down Valave, Blow-off Valve 是利用以容器中適當蒸汽壓力充放爐水之排放閥,其沖放動作稱Blow down, blow off.

    另其上所裝置之安全閥(Safety Relief Valve)用於超壓蒸汽之吹洩亦作Blowdown.

    故而

    Steam blowing down from nozzle...

    Steam blowing off from nozzle...

    Steam blowing through nozzle...

    是為較貼切、較專業之用法。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。